ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 13 · Seite 290Abschnitt

Übersetzung · DE

und wenn er die Tasmiya bei der Schlachtung absichtlich unterlässt, wird es nicht gegessen, und wenn er sie aus Vergesslichkeit unterlässt, wird es gegessen (1). Was das Wild betrifft, so sind die Ausführungen dazu bereits vergangen (2). Was die Schlachtung (Dhabīḥa) betrifft, so ist die bekannte Ansicht aus der Rechtsschule von Ahmad, dass die Tasmiya eine Bedingung ist, sofern man daran denkt, und dass sie bei Vergesslichkeit entfällt. Dies wurde auch von Ibn Abbas überliefert. Dies ist auch die Auffassung von Malik, ath-Thawri, Abu Hanifa und Ishaq. Zu denjenigen, die den Verzehr von Fleisch erlaubten, bei dem die Tasmiya vergessen wurde, gehören 'Ata', Tawus, Sa'id ibn al-Musayyib, al-Hasan, 'Abd ar-Rahman ibn Abi Layla, Ja'far ibn Muhammad und Rabi'a. Von Ahmad wird berichtet, dass sie empfehlenswert (mustahabb), aber weder bei Absicht noch bei Vergesslichkeit verpflichtend ist. Dies ist auch die Auffassung von ash-Shafi'i, basierend auf dem, was wir beim Wild bereits erwähnten. Ahmad sagte: Allah, der Erhabene, sagt lediglich: "Und esst nicht von dem, worüber der Name Allahs nicht ausgesprochen worden ist" (3). Damit ist das Aas (Mayta) gemeint. Dies wurde auch von Ibn Abbas überliefert (4). Unser Gegenargument ist das Wort von Ibn Abbas: Wer die Tasmiya vergisst, für den ist es unbedenklich. Sa'id ibn Mansur überlieferte mit seinem Isnad von Rashid ibn Sa'd (5), der sagte: Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden geben) sagte: "Das Schlachtopfer eines Muslims ist erlaubt, auch wenn er nicht den Namen Allahs ausgesprochen hat, sofern er es nicht absichtlich unterließ" (6) (7). Zudem ist es die Ansicht derer, die wir genannt haben (8), und wir kennen niemanden unter den Gefährten, der ihnen widersprochen hätte. Sein Wort, der Erhabene: "Und esst nicht von dem, worüber der Name Allahs nicht ausgesprochen worden ist", ist auf das zu beziehen, wofür die Tasmiya absichtlich unterlassen wurde, belegt durch seinen Zusatz: "Und das ist gewiss ein Frevel (Fisq)". Das Essen von Fleisch, bei dem die Tasmiya vergessen wurde, ist kein Frevel. Dies unterscheidet sich vom Wild, denn die Schlachtung des Wildes findet an einem anderen Ort statt, weshalb die Tasmiya zur Stärkung der Gültigkeit betrachtet wurde, während es sich bei der Schlachtung (Dhabīḥa) anders verhält.

Abschnitt: Die Tasmiya bei der Schlachtung wird zum Zeitpunkt der Schlachtung oder kurz davor berücksichtigt, so wie sie auch bei der Reinigung (Tahāra) berücksichtigt wird. Wenn er über ein Schaf die Tasmiya ausspricht und dann ein anderes nimmt und dieses mit jener Tasmiya schlachtet, so ist dies nicht zulässig, ungeachtet dessen, ob er das erste freilässt oder schlachtet, weil er mit dieser Tasmiya nicht das zweite beabsichtigt hat. Wenn er eine Schafherde sieht und sagt: "Im Namen Allahs", dann ein Schaf nimmt und es ohne Tasmiya schlachtet, so ist es nicht erlaubt. Wenn er nicht wusste, dass dies nicht ausreicht, so gilt dies nicht als Vergesslichkeit, denn die Vergesslichkeit hebt die Zurechenbarkeit auf, während der Unwissende zur Rechenschaft gezogen wird; deshalb bricht der Unwissende sein Fasten durch Essen, im Gegensatz zu demjenigen, der es vergisst. Wenn er ein Schaf hinlegt, um es zu schlachten, die Tasmiya spricht, dann das Messer wegwirft und ein anderes nimmt, oder einen Gruß erwidert, mit jemandem spricht, Wasser zum Trinken verlangt oder Ähnliches tut und dann schlachtet, so ist es erlaubt; denn er hat die Tasmiya über genau diesem Schaf ausgesprochen und hat zwischen beidem nur eine geringe Unterbrechung vorgenommen, was dem gleicht, als hätte er nicht gesprochen.

Anmerkungen

(1) In A: „ḥallat“ (es ist erlaubt). (2) Auf Seite 258. (3) Sure al-An'am 121. (4) Von al-Bukhari als Ta'liq überliefert, im Kapitel: „Über die Tasmiya bei der Schlachtung und wer sie absichtlich unterlässt“, aus dem Buch über Schlachtung und Jagd. Sahih al-Bukhari 7/117. Und bei Ibn Abi Shayba, im Kapitel: „Wenn er es abschickt und vergisst, Allah zu nennen“, aus dem Buch über die Jagd. Al-Musannaf 5/360. (5) In B: „Sa'id“. In M: „Rabi'a“. (6) In M: „idha“ (sofern). (7) As-Suyuti erwähnte es mit seinem Wortlaut im al-Jami' al-Kabir 1/526. Al-Bayhaqi überlieferte es sinngemäß im Kapitel: „Wer die Tasmiya unterlässt, obwohl er zu denjenigen gehört, deren Schlachtung erlaubt ist“, aus dem Buch über die Jagd und Schlachtung. As-Sunan al-Kubra 9/240. (8) In B gibt es den Zusatz: „unter den Gefährten“.

Arabisch (Quelle)

يُؤْكَلْ، وإِنْ تَرَك التَّسْمِيَةَ عَلَى الذَّبِيحَةِ عامِدًا، لَمْ تُؤْكَلْ، وإِنْ تَرَكَها سَاهِيًا، أُكِلَتْ (١))

أمّا الصَّيْدُ فقد مَضَى القولُ فيه (٢)، وأمَّا الذَّبِيحَةُ فالمشهورُ من مذهَبِ أحمَدَ، أَنَّها شرطٌ مع الذِّكْرِ، وتسْقُطُ بالسَّهْوِ. ورُوِىَ ذلك عن ابنِ عبَّاس. وبه قال مالِكٌ، والثَّوْرِىُّ، وأبو حَنِيفَةَ، وإسحاقُ. وممَّنْ أَبَاحَ ما نُسِيَت التَّسْمِيَةُ عليه، عَطاءٌ، وطاوسٌ، وسعيدُ بنُ المُسَيَّبِ، والحسنُ، وعبدُ الرحمن بن أبى لَيْلَى، وجعفرُ بنُ محمد، ورَبيعَةُ. وعن أحمد، أنَّها مُسْتَحَبَّةٌ غيرُ واجبَةٍ فى عَمْدٍ ولا سَهْوٍ. وبه قال الشافِعِىُّ، لما ذَكَرْنا فى الصَّيْدِ. قال أحمدُ: إنَّما قال اللَّهُ تعالى: {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ} (٣). يعنى الْمَيْتَةَ. وذُكِرَ ذلك عن ابنِ عَبَّاس (٤). ولَنا، قَوْلُ ابنِ عبّاس: مَنْ نَسِىَ التَّسْمِيَةَ فلا بَأْسَ. ورَوَى سعيدُ بنُ مَنْصُورٍ، بإسْنادِه عن راشِدٍ بن سعد (٥)، قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "ذَبِيحَةُ المسْلِمِ حَلالٌ وإِنْ لم يُسَمِّ، إذا (٦) لَمْ يَتَعَمَّدْ" (٧). ولأنَّه قولُ مَنْ سَمَّيْنا (٨)، ولم نعرِفْ لهم فى الصحابَةِ مُخالِفًا. وقولُه تعالَى: {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ}. محمولٌ على ما تُركَت التَّسْمِيَةُ عليه عَمْدًا، بدليلِ قولِه: {وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ}. والأَكْلُ ممَّا نُسِيَت التَّسْمِيَةُ عليه ليس بِفِسْقٍ. ويفارقُ الصَّيْدَ؛ لأنَّ ذَبْحَه فى غيرِ مَحَلٍّ، فاعْتُبِرَتِ التَّسْمِيَةُ تَقْوِيَةً له، والذَّبِيحَةُ بخلافِ ذلك.

فصل: والتَّسْميَةُ على الذبيحَةِ مُعْتبرَةٌ حالَ الذَّبْح، أو قريبًا منه، كما تُعْتَبَرُ على

Anmerkungen

(١) فى أ: "حلت".(٢) فى صفحة ٢٥٨.(٣) سورة الأنعام ١٢١.(٤) أخرجه البخارى تعليقا، فى: باب التسمية على الذبيحة ومن ترك متعمدا، من كتاب الذبائح والصيد. صحيح البخارى ٧/ ١١٧. وابن أبى شيبة، فى: باب إذا أرسله ونسى أن يسمى اللَّه، من كتاب الصيد. المصنف ٥/ ٣٦٠.(٥) فى ب: "سعيد". وفى م: "ربيعة".(٦) فى م: "إذا".(٧) ذكره السيوطى بلفظه، فى: الجامع الكبير ١/ ٥٢٦.وأخرجه البيهقى بمعناه، فى: باب من ترك التسمية وهو ممن تحل ذبيحته، من كتاب الصيد والذبائح. السنن الكبرى ٩/ ٢٤٠.(٨) فى ب زيادة: "من الصحابة".

ZurückBand 13 · Seite 290Weiter
Zurück13·290Weiter