Unter den Gelehrten. Ibn 'Abbas sagte: Den Jirri (Aal) essen die Juden nicht (18). Die Rafiditen stimmten ihnen darin zu, doch das Abweichen von ihrer Auffassung ist das Richtige.
Abschnitt: Was von Ahmad bezüglich eines Fisches überliefert wurde, der im Bauch eines anderen Fisches oder im Kropf eines Vogels gefunden wird, oder wenn darin Heuschrecken gefunden werden, so sagte er an einer Stelle: Alles, was einmal gegessen wurde, wird nicht gegessen. An einer anderen Stelle sagte er: Der "Tafi" (Fisch, der an die Oberfläche treibt) ist noch ausgeprägter als dieser, und Abu Bakr (möge Allah mit ihm zufrieden sein) hat hierin eine Erleichterung gewährt (19). Dies ist die korrekte Ansicht. Dies ist auch die Lehrmeinung von al-Shafi'i bezüglich dessen, was im Bauch eines Fisches gefunden wird, jedoch nicht für das, was im Kropf eines Vogels ist, da dies wie der Kot (Raji') ist, und der Kot des Vogels ist nach seiner Auffassung unrein. Unser Argument ist das Wort des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm): "Zwei Arten von Kadavern und zwei Arten von Blut wurden uns erlaubt". Zudem handelt es sich um ein reines Tier an einem reinen Ort, für das keine Schlachtung (Dhakah) erforderlich ist, weshalb es erlaubt ist, so wie der Tafi bei den Fischen. Dementsprechend lässt sich auch die Regel für Gerste ableiten, die im Dung eines Kamels oder im Kot von Büffeln (21) und Ähnlichem gefunden wird.
1747 – Problem: Er sagte: (Wenn Unreinheit in eine flüssige Substanz fällt, wie Öl oder Ähnliches, wird diese unrein. Man darf sie als Lichtquelle verwenden, wenn man möchte, aber der Verzehr oder der Verkauf ist nicht erlaubt).
Der äußere Wortlaut deutet darauf hin, dass die Unreinheit, wenn sie in eine flüssige Substanz (1) außer Wasser fällt, diese unrein macht, selbst wenn die Menge groß ist. Dies ist die offensichtliche Ansicht der Rechtsschule (Madhhab). Von Ahmad gibt es eine weitere Überlieferung, dass sie nicht unrein wird, wenn die Menge groß ist. Harb sagte: Ich fragte Ahmad über einen Hund, der aus einem Gefäß mit Fett oder Öl getrunken hat. Er antwortete: Wenn es sich in einem großen Gefäß befindet, wie einem "Hubb" (2) oder Ähnlichem, so hoffe ich, dass dies kein Problem darstellt und es gegessen werden darf. Wenn es sich jedoch in einem kleinen Gefäß befindet, ist es mir nicht recht, wenn es gegessen wird. Er wurde auch über einen Hund gefragt, der in Essig fiel, der mehr als zwei "Qulla"-Maße betrug, und wieder lebendig herauskam. Er sagte: Dies ist leichter, als wenn er darin verendet wäre.
(18) Überliefert von al-Bukhari, im: Kapitel über die Aussage Allahs des Erhabenen: {Euch ist das Wild des Meeres erlaubt}, aus dem Buch des Schlachtens und der Jagd. Sahih al-Bukhari 7/116. (19) Überliefert von al-Bukhari an der oben genannten Stelle. Und al-Daraqutni, im: Buch der Jagd und des Schlachtens. Sunan al-Daraqutni 4/269, 270. Und al-Bayhaqi, im: Kapitel über das, was das Meer an Kadavern auswirft und an die Oberfläche treibt, aus dem Buch der Jagd und des Schlachtens. Al-Sunan al-Kubra 9/253. (20) Im Original, A und B: "von". (21) Khathy al-Jamis: Was diese aus ihren Bäuchen ausscheiden. (1) In B ein Zusatz: "wie Öl und Ähnliches". (2) Al-Hubb: Der Krug oder ein großes Gefäß davon.
أهلِ العلمِ. وقال ابنُ عبَّاسٍ: الجِرِّىُّ لا تأكُلُه اليهودُ (١٨). ووافَقَهم الرافِضَةُ، ومُخالَفَتُهم صَوابٌ.
فصل: وعن أحمد فى السمكَةِ تُوجَدُ فى بطنِ سَمَكَةٍ أُخْرَى، أو حَوْصَلَةِ طائِرٍ، أو يُوجَدُ فى حوصَلَتِه جَرادٌ، فقال فى مَوْضِعٍ: كلُّ شىءٍ أُكِلَ مَرَّةً لا يُؤْكَل. وقال فى مَوْضِعٍ: الطَّافِى أشَدُّ من هذا، وقد رَخَّصَ فيه أبو بكرٍ رضِىَ اللَّهُ عنه (١٩). وهذا هو الصَّحِيحُ. وهو مذهبُ الشافِعِىِّ فيما فى (٢٠) بطنِ السَّمَكَةِ، دونَ ما فى حَوْصَلَةِ الطَّائِرِ؛ لأنَّه كالرَّجِيعِ، ورَجِيع الطائِرِ عندَه نَجسٌ. ولَنا، قولُ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتانِ ودَمانِ". ولأنَّه حيوانٌ طاهِرٌ فى مَحَلٍّ طاهِرٍ، لا تُعْتَبَرُ له ذَكاةٌ، فأبِيحَ، كالطَّافِى فى السَّمَكِ. وهكذا يُخَرَّجُ فى الشَّعِيرِ يُوجَدُ فى بَعْرِ الجملِ، أو خِثْى الْجَوامِيسِ (٢١)، ونحوِها.
١٧٤٧ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا وَقَعَتِ النَّجاسَةُ فِى مَائِعٍ، كَالدُّهْنِ وَمَا أَشْبَهَهُ، نَجُسَ، واسْتَصْبَحَ بِهِ إنْ أحَبَّ، ولَمْ يَحِلَّ أَكْلُهُ وَلَا ثَمَنُهُ)
ظاهرُ هذا أَنَّ النَّجاسَةَ إذا وقَعتْ فى مائِعٍ (١) غيرِ الماءِ، نَجَّسَتْه وإِنْ كَثُرَ. وهذا ظاهِرُ المذهبِ. وعن أحمدَ، رِوايَةٌ أُخْرَى، أنَّه لا يَنْجُسُ إذا كثُرَ. قال حَرْبٌ: سَأَلْتُ أحمدَ عن كلبٍ وَلَغَ فى سَمْنٍ أو زيتٍ؟ قال: إذا كان فى آنِيَةٍ كبيرَةٍ، مثل حُبٍّ (٢) أو نحوِه، رَجَوْتُ أَنْ لا يكونَ به بَأْسٌ، يُؤْكَل، وإذا كان فى آنِيَةٍ صغيرةٍ، فلا يُعْجِبُنِى أَنْ يُؤْكَلَ. وسُئِل عن كلبٍ وَقَعَ فى خَلٍّ أَكثرَ من قُلَّتَيْنِ، فخرَجَ منه وهو حَىٌّ؟ فقال: هذا أَسْهَلُ مِن
(١٨) أخرجه البخارى، فى: باب قول اللَّه تعالى: {أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ}، من كتاب الذبائح والصيد. صحيح البخارى ٧/ ١١٦.(١٩) أخرجه البخارى، فى الموضع السابق. والدارقطنى، فى: كتاب الصيد والذبائح. سنن الدارقطنى ٤/ ٢٦٩، ٢٧٠. والبيهقى، فى: باب ما لفظ البحر وطفا من ميتة، من كتاب الصيد والذبائح. السنن الكبرى ٩/ ٢٥٣.(٢٠) فى الأصل، أ، ب: "من".(٢١) خثى الجواميس: ما ترميه من بطونها.(١) فى ب زيادة: "كالدهن وما أشبهه".(٢) الحب: الجرة، أو الضخمة منها.