Wenn er sich weigert, ihn zu bewirten, so steht dem Gast das Recht in Höhe seiner Bewirtung zu. Ahmad sagte: Er hat das Recht, sie auf sein Recht hin anzusprechen, das der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) ihm zugesprochen hat, und er darf nichts ohne das Wissen der Eigentümer nehmen. Von ihm gibt es eine weitere Überlieferung, dass er das Recht hat, das, was ihm genügt, ohne ihre Erlaubnis zu nehmen, aufgrund dessen, was 'Uqba ibn 'Amir überlieferte, der sagte: Wir sagten: O Gesandter Allahs, du sendest uns aus, und wir steigen bei Leuten ab, die uns nicht bewirten. Er sagte: "Wenn ihr bei Leuten absteigt, so nehmt an, was sie euch für den Gast anbieten; wenn sie es nicht tun, so nehmt von ihnen das Recht des Gastes, das ihnen gebührt." Übereinstimmend überliefert (38). Ahmad sagte bezüglich der Auslegung des Wortes des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm): "So hat er das Recht, es ihnen mit der gleichen Bewirtung heimzuzahlen" (39), er meinte damit, dass er von ihrem Land, ihrer Saat und ihrem Vieh in dem Maße nehmen darf, was ihm genügt, ohne ihre Erlaubnis. Von Ahmad gibt es eine weitere Überlieferung, dass die Gastfreundschaft für die Bewohner der Dörfer gilt, nicht aber für die Bewohner der Städte. al-Athram sagte: Ich hörte, wie Abu 'Abd Allah zur Gastfreundschaft befragt wurde: In welche Richtung gehst du dabei? Er sagte: Sie ist bekräftigt, und es ist, als ob sie für die Bewohner der Wege (40) und der Dörfer, an denen die Menschen vorbeiziehen, bekräftigter sei. Was aber uns jetzt betrifft, so ist es nicht gleich jenen.
Abschnitt: al-Marwudhi sagte: Ich fragte Abu 'Abd Allah und sagte: Missbilligst du große Brote? Er sagte: Ja, ich missbillige sie, darin liegt kein Segen; der Segen liegt nur in den kleinen. Und er sagte: Weise sie an, keine großen Brote zu backen. Er sagte: Und ich sah (41) Abu 'Abd Allah, wie er seine Hände vor und nach dem Essen wusch, auch wenn er bereits den Wudu (rituellen Waschzustand) hatte. Muhanna sagte: Und ich erwähnte (42) gegenüber Yahya ibn Ma'in den Hadith von Qays ibn al-Rabi', von Abu Hashim, von Zadhan, von Salman, vom Propheten (Friede und Segen seien auf ihm), der sagte: "Der Segen des Essens ist die rituelle Waschung davor und danach."
(37) Fehlt in B, M. (38) Überliefert von al-Bukhari, in: Kapitel über die Vergeltung des Unterdrückten, aus dem Buch über Ungerechtigkeiten, und in: Kapitel über die Ehrerbietung des Gastes, aus dem Buch über Anstandsregeln. Sahih al-Bukhari 3/172, 8/39. Und Muslim, in: Kapitel über Gastfreundschaft und Ähnliches, aus dem Buch über Fundgegenstände. Sahih Muslim 3/1353. Ebenso überliefert von Abu Dawud, in: Kapitel über das, was zur Gastfreundschaft überliefert wurde, aus dem Buch über Speisen. Sunan Abi Dawud 2/308. Ibn Maja, in: Kapitel über das Recht des Gastes, aus dem Buch über Anstandsregeln. Sunan Ibn Maja 2/1212. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 4/149. (39) Überliefert von Abu Dawud, in: Kapitel über das Verbot des Verzehrs von Raubtieren, aus dem Buch über Speisen, und in: Kapitel über das Festhalten an der Sunna, aus dem Buch über die Sunna. Sunan Abi Dawud 2/319, 320, 505. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 4/131. (40) In B: "Weg". (41) Das "wa" (Und) fehlt in A, B, M. (42) Das "wa" (Und) fehlt in B, M.
فإن امْتَنَعَ من إضافَتِه، فللضَّيْفِ بقَدْرِ ضِيافَتِه. قال أحمدُ: له أَنْ يُطالِبَهم بحَقِّه الذى جَعَلَه له النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ولا يأخُذُ شيئا إلَّا بِعِلْمِ أهْلِه. وعنه، رِوايَةٌ أُخْرَى، أَنَّ له أَنْ (٣٧) يأخُذَ ما يَكْفِيه بغيرِ إذْنِهم؛ لما رَوَى عُقْبةُ بنُ عامِرٍ، قال: قُلْنا: يا رسولَ اللَّه، إنَّك تَبْعَثُنا، فنَنْزِلُ بقومٍ لا يَقْرُونَنا. قال: "إذَا نَزَلْتُم بِقَوْمٍ، فَأمرُوا لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِى لِلضَّيْفِ، فَاقْبَلُوا، فإنْ لَمْ يَفْعَلُوا، فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِى يَنْبَغِى لَهُمْ". مُتَّفَقٌ عليه (٣٨). وقال أحمدُ، فى تفسيرِ قولِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "فَلَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ" (٣٩). يعنى أَنْ يأخُذَ من أرضهمِ وزَرْعِهم وضَرْعِهم بقَدْرِ ما يكْفِيه، بغيرِ إذْنِهم. وعن أحمدَ، رِوَايَةٌ أخْرَى، أَنَّ الضيافَةَ على أهلِ القُرَى دُونَ أهْلِ الأَمْصارِ. قال الأثْرَمُ: سمِعْتُ أبا عبدِ اللَّه يُسْألُ عن الضِّيافَةِ، أىَّ شىءٍ تَذْهَبُ فيها؟ قال: هى مُؤكَّدَةٌ، وكأنَّها على أهلِ الطُّرُقِ (٤٠) والقُرَى الذين يَمُرُّ بِهم الناسُ أوْكَدُ، فأمَّا مِثْلُنا الآنَ، فكأنَّه ليس مِثْلَ أولئك.
فصل: قال المَرُّوذِىُّ: سَألْتُ أبا عبدِ اللَّه، قُلْتُ: تَكْرَهُ الخُبْزَ الكِبارَ؟ قال: نعم، أَكْرَهَهُ، ليس فيه بَرَكَةٌ، إنَّما البَرَكَةُ فى الصِّغارِ. وقال: مُرْهُم أَنْ لا يَخْبِزُوا كبارًا. قال: ورَأَيْتُ (٤١) أبا عبدِ اللَّه يغْسِلُ يَدَيْهِ قبلَ الطعامِ وبعدَه، وإِنْ كانَ على وُضوءٍ. وقال مُهَنَّا: وذَكَرْتُ (٤٢) ليحيى بنِ مَعِين حَدِيثَ قَيْس بنِ الرَّبِيعِ، عن أبى هاشِمٍ، عن زَاذَانَ، عن سَلْمانَ، عن النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، قال: "بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ
(٣٧) سقط من: ب، م.(٣٨) أخرجه البخارى، فى: باب قصاص المظلوم، من كتاب المظالم، وفى: باب إكرام الضيف، من كتاب الأدب. صحيح البخارى ٣/ ١٧٢، ٨/ ٣٩. ومسلم، فى: باب الضيافة ونحوها، من كتاب اللقطة. صحيح مسلم ٣/ ١٣٥٣.كما أخرجه أبو داود، فى: باب ما جاء فى الضيافة، من كتاب الأطعمة. سنن أبى داود ٢/ ٣٠٨. وابن ماجه، فى: باب حق الضيف، من كتاب الأدب. سنن ابن ماجه ٢/ ١٢١٢. والإمام أحمد، فى: المسند ٤/ ١٤٩.(٣٩) أخرجه أبو داود، فى: باب النهى عن أكل السباع، من كتاب الأطعمة، وفى: باب فى لزوم السنة، من كتاب السنة. سنن أبى داود ٢/ ٣١٩، ٣٢٠، ٥٠٥. والإمام أحمد، فى: المسند ٤/ ١٣١.(٤٠) فى ب: "الطريق".(٤١) سقطت الواو من: أ، ب، م.(٤٢) سقطت الواو من: ب، م.