Wenn es möglich ist, ihn zu töten, und wie im Fall ihres Verwundeten, wenn er ihn nicht gefangen nimmt. Was aber den Gefangenen eines anderen betrifft, so ist es ihm nicht erlaubt, ihn zu töten, es sei denn, er befindet sich in einem Zustand, in dem es auch demjenigen, der ihn gefangen genommen hat, erlaubt wäre, ihn zu töten. Yahya ibn Abi Kathir überlieferte, dass der Prophet (Allahs Segen und Friede auf ihm) sagte: "Keiner von euch soll sich den Gefangenen seines Gefährten aneignen, wenn dieser ihn ergriffen hat, um ihn zu töten." (Überliefert von Sa'id (8)). Wenn er seinen eigenen Gefangenen oder den Gefangenen eines anderen (9) zuvor tötet, so hat er falsch gehandelt, aber es ist ihm kein Ersatz (daman) auferlegt. Dies ist auch die Ansicht von asch-Schafi'i. Al-Awza'i hingegen sagte: Wenn er ihn tötet, bevor er ihn zum Imam bringt, so ist er nicht ersatzpflichtig, wenn er ihn aber danach tötet, muss er dessen Preis ersetzen, da er ein Stück Beute von Wert vernichtet hat, wofür er haftet, wie wenn er eine Frau tötet. Unser Argument ist, dass 'Abd ar-Rahman ibn 'Awf am Tag von Badr Umayya ibn Khalaf und dessen Sohn 'Ali gefangen nahm, woraufhin Bilal sie sah und die Ansar gegen sie aufrief, bis sie sie töteten, ohne dass sie dafür etwas ersetzen mussten (10). Und weil er etwas vernichtet hat, das kein Eigentum (mal) ist, muss er es nicht ersetzen, wie wenn er es vernichtet hätte, bevor er ihn zum Imam bringt, und weil er ein Gut ohne Wert vernichtet hat, bevor er ihn zum Imam bringt, weshalb er es nicht ersetzen muss, wie wenn er einen Hund vernichten würde. Wenn er jedoch eine Frau oder ein Kind tötet, ist er ersatzpflichtig, da sie bereits durch die Gefangennahme selbst Eigentum wurden.
Kapitel: Wer gefangen genommen wird und behauptet, er sei Muslim gewesen, dessen Aussage wird nicht akzeptiert, außer mit einem Beweis; denn er behauptet etwas, dessen Offensichtliches das Gegenteil ist, und damit ist die Aufhebung eines Rechts verbunden, das an seiner Person hängt. Wenn jedoch ein Einziger für ihn aussagt, leistet er zusätzlich dazu einen Eid und wird freigelassen. Asch-Schafi'i sagte: Es wird nur das Zeugnis von zwei gerechten Zeugen akzeptiert, da es sich hierbei nicht um Eigentum handelt und damit kein finanzielles Ziel verfolgt wird. Unser Argument ist das, was 'Abd Allah ibn Mas'ud überlieferte, dass der Prophet (Allahs Segen und Friede auf ihm) am Tag von Badr sagte: "Keiner von ihnen soll zurückbleiben, es sei denn, er wird ausgelöst oder ihm wird das Haupt abgeschlagen." Da sagte 'Abd Allah ibn Mas'ud: "Außer Suhayl ibn Bayda', denn ich habe ihn über den Islam sprechen hören." Da sagte der Prophet (Allahs Segen und Friede auf ihm): "Außer Suhayl ibn Bayda'" (11). Er akzeptierte also das Zeugnis von 'Abd Allah allein.
(8) In: Bab qatl al-usara wa al-nahy 'an al-muthla (Kapitel über das Töten von Gefangenen und das Verbot der Verstümmelung), aus dem Buch des Dschihad. As-Sunan 2/252. Ebenso von Imam Ahmad überliefert in: Al-Musnad 5/18. (9) In M: "ghayr" (anderer). (10) Von al-Bukhari sinngemäß überliefert in: Bab qatl Abi Jahl (Kapitel über das Töten von Abu Dschahl), aus dem Buch al-Maghazi. Sahih al-Bukhari 5/96. Al-Waqidi erwähnte den Bericht vollständig in: Al-Maghazi 1/82-84. (11) Von at-Tirmidhi überliefert in: Bab surat al-Anfal (Kapitel über die Sure al-Anfal), aus den Kapiteln über die Exegese (Tafsir). 'Aridat al-Ahwadhi 11/217-219. Und von Imam Ahmad in: Al-Musnad 1/383, 384.
أمْكَنَه قَتْلُه، وكجَرِيحِهم إذا لم يأْسِرْه. فأمّا أسِيرُ غيرِه، فلا يجوزُ له قَتْلُه، إلَّا أنْ يصيرَ إلى حالٍ يجوزُ قَتْلُه لِمَنْ أَسَرَه. وقد روَى يحيى بن أبي كَثِيرِ، أنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال: "لَا يَتَعَاطَيَنَّ أحَدُكُمْ أسِيرَ صَاحِبهِ إذَا أخَذَه فَيَقْتُلَهُ". رواه سعيدٌ (٨). فإنْ قتل أسيرَه، أو أسيرَ غيرِه (٩) قبلَ ذلك، أساءَ، ولم يَلْزَمْه ضَمانُه. وبهذا قال الشافِعِىُّ. وقال الأوْزاعِىّ: إنْ قَتَلَه قبلَ أنْ يأتِىَ به الإِمامَ، لم يَضْمَنْه، وإنْ قَتَلَه بعدَ ذلك غَرِمَ ثَمَنَه؛ لأنَّه أَتْلَفَ من الغَنِيمةِ ما لَه قِيمةٌ، فضَمِنَه، كما لو قَتَلَ أمرأةً. ولَنا، أنَّ عبدَ الرحمنِ بن عَوْفٍ، أسَرَ أُمَيَّةَ بن خَلَفٍ وابنَه عَلِيًّا يومَ بَدْرٍ، فرآهما بلالٌ، فاسْتَصْرَخَ الأنْصارَ عليهما حتى قَتَلُوهما، ولم يَغْرَمُوا شيئًا (١٠). ولأنَّه أتْلَفَ ما ليسَ بمالٍ، فلم يَغْرَمْه، كما لو أتلَفَه قبلَ أنْ يأتِىَ به الإِمامَ، ولأنَّه أتْلَفَ مالا قيمةَ له قبلَ أنْ يأتِىَ به الإِمامَ، فلم يَغْرَمْه، كما لو أتلفَ كَلْبًا، فأمَّا إنْ قتلَ امرأةً أو صَبِيًّا، غَرمَه؛ لأنَّه كان رَقِيقًا بنَفْسِ السَّبْىِ.
فصل: ومَنْ أُسِرَ فادَّعَى أنَّه كان مسلمًا، لم يُقْبَلْ قولُه إلَّا بِبَيِّنَةٍ؛ لأنَّهُ يَدَّعِى أمرًا الظَّاهِرُ خلافُه، يتعلَّقُ به إسْقَاطُ حَقٍّ يتعلَّقُ بَرقبَتِه، فإنْ شهِدَ له واحدٌ، حَلَفَ معه، وخُلِّىَ سبيلُه. وقال الشافِعِىُّ: لا تُقْبَلُ إلَّا شهادةُ عَدْلَيْن؛ لأنَّه ليس بمالٍ، ولا يُقْصَدُ منه المالُ. ولَنا، ما رَوَى عبدُ اللَّه بنُ مسعودٍ، أنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال يومَ بَدْرٍ: "لا يَبْقَى مِنْهُمْ أَحَدٌ إلَّا أنْ يُفْدَى، أوْ يُضْرَبَ عُنُقُهُ". فقال عبدُ اللَّه بن مسعود: إلّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضاءَ، فإنِّى سمِعْتُه يَذْكُرُ الإِسْلامَ. فقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ" (١١). فقبِلَ شهادةَ عبد اللَّه وحدَه.
(٨) في: باب قتل الأسارى والنهى عن المثلة، من كتاب الجهاد. السنن ٢/ ٢٥٢.كما أخرجه الإِمام أحمد، في: المسند ٥/ ١٨.(٩) في م: "غير".(١٠) أخرجه البخاري بمعناه، في: باب قتل أبى جهل، من كتاب المغازى. صحيح البخاري ٥/ ٩٦. وذكر الواقدى خيرهما بتمامه، في: المغازى ١/ ٨٢ - ٨٤.(١١) أخرجه الترمذي، في: باب سورة الأنفال، من أبواب التفسير. عارضة الأحوذى ١١/ ٢١٧ - ٢١٩. والإِمام أحمد، في: المسند ١/ ٣٨٣، ٣٨٤.