ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 13 · Seite 87

Übersetzung · DE

Und Hind ist nichts weiter als eine arabische Stute... Nachkomme von Pferden, die von einem Maultier bestiegen wurde.

Wenn sie ein edles Fohlen gebärt, so ist es verdient... Und wenn es eine Verunreinigung (der Rasse) gibt, dann hat der Hengst nicht für edlen Nachwuchs gesorgt.

Al-Khiraqi meinte hier mit dem "Hajin" alles, was nicht arabisch ist, und Allah weiß es am besten. Es wurde von Ahmad überliefert, dass er sagte: Das "Hajin" ist das "Bardhun" (Arbeitspferd). Es gibt unterschiedliche Überlieferungen von ihm bezüglich ihrer Anteile (3). Al-Khallal sagte: Die Überlieferungen von Abu Abd Allah bezüglich der Anteile des Bardhun häuften sich dahin, dass es ein einziger Anteil ist. Dies wählten Abu Bakr und al-Khiraqi, und es ist die Ansicht von al-Hasan. Al-Khallal sagte: Es wurden von ihm durch drei aufmerksame Überlieferer berichtet, dass dem Bardhun derselbe Anteil zugesprochen wird wie dem arabischen Pferd. Dies wählte al-Khallal aus, und dies vertraten auch Umar ibn Abd al-Aziz, Malik, al-Shafi'i und al-Thawri; denn Allah der Erhabene sagte: {Und die Pferde und die Maultiere} (4). Diese gehören zu den Pferden. Zudem überlieferten die Überlieferer, dass der Prophet (s) für das Pferd zwei Anteile festsetzte und für seinen Besitzer einen Anteil. Dies gilt allgemein für jedes Pferd. Auch ist es ein Tier, das einen Anteil erhält, daher sind das arabische Pferd und andere darin gleichgestellt, wie beim Menschen. Abu Bakr überlieferte von Ahmad, möge Allah ihm gnädig sein, eine dritte Ansicht, dass, wenn die Bardhun-Pferde das Leistungsniveau der edlen arabischen Pferde erreichen (5), ihnen derselbe Anteil wie dem arabischen Pferd zugesprochen wird, andernfalls nicht. Dies ist die Ansicht von Ibn Abi Shayba, Ibn Abi Khaythama, Abu Ayyub und al-Juzajani; denn sie gehören zu den Pferden und haben die Arbeit der edlen Pferde verrichtet, daher wurde ihnen ihr Anteil (6) wie dem arabischen Pferd gegeben. Der Qadi überlieferte eine vierte Ansicht, dass sie keinen Anteil (7) erhalten. Dies ist die Ansicht von Malik ibn Abd Allah al-Khath'ami (8); denn es ist ein Tier, das nicht die Arbeit der edlen Pferde verrichtet, daher gleicht es den Maultieren. Es ist möglich, dass sich diese Überlieferung auf solche bezieht, die nicht an die edlen Pferde heranreichen, aufgrund dessen, was al-Juzajani mit seiner Überlieferungskette von Abu Musa überlieferte, dass er an Umar ibn al-Khattab schrieb: Wir fanden im Irak...

Anmerkungen

(3) In A: "ihre beiden Anteile". (4) Sure al-Nahl 8. (5) Im Original, M: "al-'Arab" (die Araber/das Arabische). (6) Im Original, M: "einen Anteil". (7) In M: "dass es keinen Anteil gibt". (8) Malik ibn Abd Allah al-Khath'ami, der auch Malik al-Sawa'if genannt wird, ist aus Palästina. Er pflegte die Länder der Byzantiner zu überfallen und erbeutete dabei große Mengen. Siehe al-Kamil 3/515, 5/576. (9) In A als Ergänzung: "qad" (schon/bereits).

ZurückBand 13 · Seite 87Weiter
Zurück13·87Weiter