ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 14 · Seite 121864 - Rechtsfrage: Abū al-Qāsim, möge Gott der Erhabene sich seiner erbarmen, sagte: (Ein Richter darf nicht ernannt werden, sofern er nicht volljährig, bei Verstand, Muslim, frei, rechtschaffen, fachkundig, ein Rechtsgelehrter und gottesfürchtig ist.)

Übersetzung · DE

bei der nahen Stadt zwei Auffassungen. Die Anhänger von Abū Ḥanīfa sagten: Die Vollmacht wird durch Bekanntheit (Istifāḍa) bestätigt. Sie unterschieden nicht zwischen nahe und fern; denn der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) ernannte ʿAlī und Muʿādh zum Richter über den Jemen, obwohl es weit entfernt war, ohne Zeugen hinzuzuziehen (44). Er ernannte Statthalter in den fernen Ländern (45) und übertrug ihnen die Vollmacht und das Richteramt, ohne Zeugen hinzuzuziehen, ebenso taten es seine Nachfolger. Es ist von ihnen (46) nicht überliefert, dass sie bei der Ernennung zum Richter Zeugen hinzuzogen, trotz der Entfernung ihrer Länder. Unsere Argumentation lautet: Das Richteramt wird nur durch eines der beiden Dinge bestätigt. Da die Bekanntheit (Istifāḍa) im fernen Land ausgeschlossen ist, weil sie dort nicht zur Kenntnis gelangt, ist die Zeugenschaft zwingend erforderlich. Wir akzeptieren nicht, dass der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) bei seiner Ernennung keine Zeugen hinzuzog; denn es ist offensichtlich, dass er keinen Statthalter entsandte, ohne dass eine Gruppe von Leuten bei ihm war, und daher ist es wahrscheinlich, dass er sie als Zeugen einsetzte. Das Fehlen einer Überlieferung darüber bedingt nicht, dass er es nicht getan hat; das Argument dafür ist gegeben, somit ist sein Vorhandensein zwingend.

1864 – Frage: Abū al-Qāsim, möge Allah der Erhabene ihm gnädig sein, sagte: „Niemand darf zum Richter ernannt werden, sofern er nicht volljährig, bei Verstand (1), Muslim, frei, redlich (ʿadl), gelehrt, rechtskundig (faqīh) und gottesfürchtig (waraʿ) ist.“

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass drei Bedingungen für den Richter vorgeschrieben sind. Die erste ist die Vollkommenheit, und diese ist zweierlei: Vollkommenheit der Rechtsordnung und Vollkommenheit der körperlichen Konstitution. Die Vollkommenheit der Rechtsordnung wird bei vier Dingen berücksichtigt: dass er volljährig, bei Verstand, frei und männlich ist. Es wurde von Ibn Jarīr überliefert, dass das männliche Geschlecht keine Bedingung sei; denn es ist einer Frau erlaubt, Rechtsgutachten (Fatwā) zu erteilen, also ist es ihr auch erlaubt, als Richterin zu fungieren. Abū Ḥanīfa sagte: Es ist ihr erlaubt, in anderen Angelegenheiten als den Strafmaß-Delikten (Ḥudūd) als Richterin zu fungieren; denn sie darf in diesen Fällen als Zeugin aussagen (2). Unsere Argumentation ist das Wort des Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken): „Kein Volk wird Erfolg haben, das eine Frau mit der Leitung seiner Angelegenheiten betraut“ (3). Zudem wohnt der Richter den Versammlungen der Streitparteien und Männer bei; dies erfordert volle Urteilskraft, vollkommenen Verstand und Scharfsinn. Die Frau hingegen ist in ihrem Verstand eingeschränkt, hat wenig Weitblick und ist nicht dazu geeignet, an Versammlungen von Männern teilzunehmen. Ihre Zeugenaussage wird nicht akzeptiert, selbst wenn tausend Frauen wie sie dabei wären, solange kein Mann unter ihnen ist. Allah der Erhabene hat auf ihr Fehlgehen und ihr Vergessen hingewiesen mit Seinem Wort: {damit die eine der beiden sich irrt und die andere sie dann erinnert} (4). Sie ist weder für das höchste Imamamt geeignet noch für die Verwaltung von Ländern. Daher hat der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) – und keiner seiner Nachfolger oder die nach ihnen – nach unserem Wissen eine Frau als Richterin oder Verwalterin eines Landes eingesetzt. Wäre dies zulässig, so wäre dies in der gesamten Zeit kaum ausgeblieben. Was die Vollkommenheit der körperlichen Konstitution betrifft, so muss er sprechen, hören und sehen können; denn ein Stummer kann das Urteil nicht aussprechen und seine Gesten werden nicht von allen Menschen verstanden. Ein Tauber hört die Aussagen der beiden Streitparteien nicht, und ein Blinder kann den Kläger nicht vom Beklagten unterscheiden, denjenigen, der ein Schuldeingeständnis ablegt, nicht von dem, dem gegenüber es abgelegt wird, und den Zeugen nicht von demjenigen, für den ausgesagt wird. Einige Gefährten von al-Shāfiʿī sagten: Es ist zulässig, dass er blind ist; denn Shuʿaib war blind. Sie haben zwei Meinungen bezüglich des Stummen, dessen Gesten verstanden werden. Unsere Argumentation lautet, dass diese Sinne die Zeugenaussage beeinflussen; ihr Verlust verhindert also das Richteramt, ebenso wie das Gehör. Dies liegt daran, dass der Rang der Zeugenschaft unter dem Rang des Richteramtes liegt. Der Zeuge sagt in leichten Angelegenheiten aus, bei denen er gebraucht wird, und vielleicht erfasst er die Wahrheit ihrer Kenntnis. Die Vollmacht des Richters hingegen ist allgemein, und er urteilt über die Angelegenheiten der Menschen im Allgemeinen. Wenn also die Zeugenaussage von ihm nicht akzeptiert wird, dann gilt dies umso mehr für das Richteramt. Was sie über Shuʿaib [Friede sei mit ihm] (5) erwähnten, das erkennen wir nicht an; denn es ist nicht belegt, dass er blind war. Selbst wenn dies belegt wäre, ist es hier nicht bindend; denn Shuʿaib, Friede sei mit ihm, hatte nur wenige Gläubige unter seinem Volk, und vielleicht brauchten sie aufgrund ihrer geringen Zahl und ihrer Gerechtigkeit untereinander keinen Schiedsrichter, sodass er kein Beweis für unsere Angelegenheit ist. Die zweite Bedingung ist die Redlichkeit (ʿadāla). Es ist nicht zulässig, einen Frevler (Fāsiq) zum Richter zu ernennen, noch jemanden, der einen Mangel hat, welcher die Zeugenaussage verhindert. Wir werden dies bei der Zeugenaussage erwähnen, so Allah der Erhabene will. Es wurde von al-Aṣamm überliefert, dass er sagte: Es ist zulässig, dass der Richter...

Anmerkungen

(44) In B, M: „Shahāda“ (Zeugenschaft). (45) In B, M: „al-buldān“ (die Länder). (46) In M: „minhum“ (von ihnen). (1) Fehlt in B. (2) Fehlt im Original. (3) Herausgegeben von al-Bukhārī im Kapitel über das Schreiben des Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) an Chosrau und Cäsar aus dem Buch der Feldzüge (Maghāzī), und im Kapitel „Uns erzählte ʿUthmān = ibn al-Haitham“ aus dem Buch der Unruhen (Fitna), Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 6/10, 9/70. Ebenso bei al-Tirmidhī, im Kapitel „Uns erzählte Muḥammad ibn al-Muthannā“ aus den Kapiteln der Unruhen (Fitna), ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 9/118, 119. Bei al-Nasāʾī, im Kapitel über das Verbot, Frauen in der Rechtsprechung einzusetzen, aus dem Buch der Richter, al-Mujtabā 8/200. Bei Imām Aḥmad im Musnad 5/38, 43, 47, 50, 51. (4) Sure al-Baqara 282. (5) Fehlt in M.

Arabisch (Quelle)

القريبِ وَجْهَيْنِ. وقال أصْحابُ أبي حنيفةَ: تَثْبُتُ بالاسْتفاضةِ. ولم يفصلوا بينَ القريبِ والبعيدِ؛ لأنَّ النبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَلَّى عليًّا ومُعاذًا قَضاءَ اليمنِ وهو بعيدٌ، مِن غيرِ إشْهادٍ (٤٤)، ووَلَّى الوُلاةَ في البلادِ (٤٥) البعيدةِ وَفوَّضَ إليهم الوِلايةَ والقضاءَ، ولم يُشْهِدْ، وكذلك خُلَفاؤه. ولم يُنقلْ عنهم (٤٦) الإشْهادُ على تَوْلِيَةِ القَضاءِ، مع بُعْدِ بُلدانِهم. ولَنا، أنَّ القضاءَ لا يَثْبتُ إلَّا بأحَدِ الأمْرَيْنِ، وقد تعذَّرَتِ الاسْتفاضةُ في البلدِ البعيدِ؛ لِعَدَمِ وُصولِها إليه، فتعَيَّن الإشْهادُ، ولا نُسلِّمُ أنَّ النبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لم يُشْهِدْ على تَوْلِيَتِه، فإنَّ الظَّاهرَ أنَّه لم يَبْعَثْ واليًا إلَّا ومعه جماعةٌ، فالظَّاهرُ أنَّه أشْهدَهم، وعَدَمُ نَقْلِه لا يَلْزَمُ منه عدمُ فِعْلِه، وقد قامَ دليلُه، فتعَيَّن وُجودُه.

١٨٦٤ - مسألة: قال أبو القاسمِ، رَحِمَهُ اللهُ تعالى: (وَلَا يُوَلَّى قَاضٍ حَتَّى يَكُونَ بَالِغًا، عَاقِلًا (١)، مُسْلِمًا، حُرًّا، عَدْلًا، عَالِمًا، فَقِيهًا، وَرِعًا)

وجُمْلتُه أنَّه يُشْتَرطُ في القاضي ثَلاثةُ شروطٍ؛ أحدها، الكَمالُ، وهو نوعان؛ كمالُ الأحْكام، وكمالُ الخِلْقَةِ، أمَّا كمالُ الأحكامِ فيُعتَبرُ في أربعةِ أشياء؛ أنْ يكونَ بَالغًا عاقِلًا حُرًّا ذكَرًا. وحُكى عنِ ابنِ جَرِيرٍ أنَّه لا تُشْتَرَطُ الذُّكورِيَّةُ؛ لأنَّ المرأةَ يجوزُ أنْ تكونَ مُفْتِيَةً، فيجوزُ أنْ تكونَ قاضِيةً. وقال أبو حنيفةَ: يجوزُ أنْ تكونَ قاضيَةً في غيرِ الحُدودِ؛ لأنَّه يجوزُ أنْ تكونَ شاهدةً فيه (٢). ولَنا، قولُ النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "مَا أَفْلَحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً" (٣). ولأنَّ القاضيَ يَحضُرُه مَحافلُ الخُصومِ والرِّجال، ويَحْتاجُ فيه إلى كَمالِ الرأْيِ وتمامِ العقلِ والفِطْنةِ، والمَرأةُ ناقِصةُ العقلِ، قليلةُ الرَّأْيِ، ليستْ

Anmerkungen

(٤٤) في ب، م: "شهادة".(٤٥) في ب، م: "البلدان".(٤٦) في م: "منهم".(١) سقط من: ب.(٢) سقط من: الأصل.(٣) أخرجه البخاري، في: باب كتاب النبي -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إلى كسرى وقيصر، من كتاب المغازي، وفي: باب حدثنا عثمان =

ZurückBand 14 · Seite 12Weiter
Zurück14·12Weiter