Wahnsinn und Ohnmacht haben die gleiche Bedeutung, im Gegensatz zu Frevel und Unglauben.
1907 – Frage: Er sagte: „Die Zeugenaussage eines Rechtschaffenen über die Zeugenaussage eines Rechtschaffenen ist in allen Dingen zulässig, außer bei Ḥadd-Strafen, wenn der erste Zeuge verstorben oder abwesend ist.“
Die Erörterung dieses Problems gliedert sich in drei Abschnitte: Der erste betrifft ihre Zulässigkeit, der zweite ihren Anwendungsbereich und der dritte ihre Bedingungen.
Was den ersten Punkt betrifft: Die Zeugenaussage über eine Zeugenaussage (schahāda ʿalā schahāda) ist nach dem Konsens der Gelehrten zulässig. Dies vertreten Mālik, asch-Schāfiʿī und die Anhänger des Vernunftprinzips (aṣḥāb ar-raʾy). Abū ʿUbaid sagte: „Die Gelehrten aus dem Ḥiǧāz und dem Irak sind sich einig über die Gültigkeit der Zeugenaussage über eine Zeugenaussage in vermögensrechtlichen Angelegenheiten.“ Dies liegt daran, dass ein Bedarf dafür besteht; denn würde sie nicht akzeptiert, so würden Zeugenaussagen über Stiftungen (Waqf) und Angelegenheiten, deren Beweisführung sich bis zum Richter verzögert und deren Zeugen dann sterben, entfallen. Darin läge ein Schaden für die Menschen und eine große Erschwernis, daher muss sie akzeptiert werden, wie die Zeugenaussage der ursprünglichen Zeugen.
Zweiter Abschnitt: Sie wird bei vermögensrechtlichen Angelegenheiten und dem, was darauf abzielt, nach Konsens akzeptiert, wie Abū ʿUbaid erwähnte, jedoch wird sie nicht bei Ḥadd-Strafen akzeptiert. Dies ist die Ansicht von an-Nachaʿī, asch-Schaʿbī, Abū Ḥanīfa und seinen Anhängern. Mālik, asch-Schāfiʿī in einer seiner Überlieferungen und Abū Thaur sagten: „Sie wird bei Ḥadd-Strafen und jedem Rechtsanspruch akzeptiert; denn dies wird durch die Zeugenaussage der ursprünglichen Zeugen bestätigt, also wird es auch durch die Zeugenaussage über eine Zeugenaussage bestätigt, wie beim Vermögen.“ Wir entgegnen: Die Ḥadd-Strafen basieren auf Verschleierung, dem Abwehren durch Zweifel (Schubuhāt) und dem Entfallen durch Rücktritt vom Geständnis. Die Zeugenaussage über eine Zeugenaussage birgt darin einen Zweifel; denn in ihr liegt die Möglichkeit von Irrtum, Vergesslichkeit und Lüge bei den Zeugen zweiter Hand (schuhūd al-farʿ), zusätzlich zu dieser Möglichkeit bei den ursprünglichen Zeugen (schuhūd al-aṣl). Dies ist eine zusätzliche Wahrscheinlichkeit, die bei der ursprünglichen Zeugenaussage nicht existiert, und sie ist beachtlich, was dadurch belegt wird, dass sie nicht akzeptiert wird, wenn die ursprünglichen Zeugen verfügbar sind. Daher muss sie in Angelegenheiten, die durch Zweifel abgewehrt werden, nicht akzeptiert werden. Zudem wird sie nur aus Notwendigkeit akzeptiert, und bei Ḥadd-Strafen besteht keine solche Notwendigkeit; denn die Verschleierung des Betreffenden ist vorzuziehen, als gegen ihn auszusagen. Zudem gibt es dazu keinen Text (naṣṣ), und ein Analogieschluss (qiyās) auf vermögensrechtliche Angelegenheiten ist aufgrund des Unterschieds zwischen beiden nicht zulässig.
(1) Weggelassen in B, M. (2) In B: „al-mauqūf“ (das Stiftungsvermögen). In M: „al-waqf“ (die Stiftung). (3) In M: „ǧuhūd“ (Anstrengung). Ein Korruptel.
والجُنونُ والإِغْماءُ فى معناه، بخلافِ الفِسْقِ والكُفْرِ.
١٩٠٧ - مسألة؛ قال: (وَشَهَادَةُ الْعَدْلِ عَلَى شَهَادَةِ الْعَدْلِ جَائِزَةٌ فِى كُلِّ شَىْءٍ، إِلَّا فِى الْحُدُودِ، إِذَا كَانَ الشَّاهِدُ الْأَوَّلُ مَيِّتًا أَوْ غَائِبًا)
الكلامُ فى هذه المسألةِ فى فُصولٍ ثَلاثةٍ؛ أحدِها، فى جَوازها. والثَّانى، فى موضِعِها. والثالث، فى شَرْطِها.
أمَّا الأَوَّلُ: فإِنَّ الشَّهادةَ على الشَّهادةِ جائزةٌ، بإجْماعِ العلماءِ. وبه يقولُ مالكٌ، والشَّافعىُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. قال أبو عُبَيْد: أجْمعَتِ العُلماءُ مِن أهلِ الحِجازِ والعِراقِ، على إمْضاءِ الشَّهادةِ على الشَّهادةِ فى الأمْوالِ. ولأنَّ الحاجةَ داعِيَةٌ إليها، فإنَّها لو (١) لم تُقْبَلْ لَبطَلَتِ الشَّهادةُ على الوُقُوفِ (٢)، وما يَتأخَّرُ إثْباتُه عندَ الحاكمِ ثم يَمُوتُ شُهودُه، وفى ذلك ضَرَرٌ على الناسِ، ومَشقَّةٌ شَديدةٌ، فوَجبَ أن تُقْبَلَ، كشَهادةِ الأَصْلِ.
الفصل الثانى: أنَّها تُقْبَلُ فى الأموالِ، وما يُقْصَدُ به المالُ، بإجماعٍ، كما ذكرَ أبو عُبَيْدٍ، ولا تُقْبَلُ فى حَدٍّ. وهذا قولُ النَّخَعىِّ، والشَّعْبِىِّ، وأبى حَنيفةَ، وأصْحابِه. وقال مالكٌ، والشَّافعىُّ فى قولٍ، وأبو ثَوْرٍ: تُقْبَلُ فى الحُدودِ، وكلِّ حقٍّ؛ لأنَّ ذلك يَثْبُتُ بشَهادةِ الأَصْلِ، فيَثْبُتُ بالشَّهادةِ على الشَّهادةِ، كالمالِ. ولَنا، أَنَّ الحُدودَ مَبْنِيَّةٌ على السَّتْرِ، والدَّرْءِ بالشُّبُهاتِ، والإِسْقاطِ بالرُّجوعِ عن الإِقْرارِ، والشَّهادةُ على الشهادةِ فيها شُبْهَةٌ؛ فإنَّها يَتَطَرَّقُ إليها احْتمالُ الغَلَطِ والسَّهْوِ والكَذبِ فى شُهودِ الفَرْعِ، مع احْتمالِ ذلك فى شُهودِ (٣) الأصلِ، وهذا احْتمالٌ زائدٌ، لا يُوجَدُ فى شَهادةِ الأَصْلِ، وهو مُعْتبَرٌ، بدَليلِ أنَّها لا تُقْبَلُ مع القُدرَةِ على شُهودِ الأَصْلِ، فوجَبَ أن لا تُقْبَلَ فيما يَنْدرِئُ بالشُّبُهاتِ، ولأنَّها إنَّما تُقْبَلُ للحاجَةِ، ولا حاجةَ إليها فى الحَدِّ؛ لأنَّ سَتْرَ صاحبِه أوْلَى مِن الشَّهادةِ عليه، ولأنَّه لا نَصَّ فيها، ولا يَصِحُّ قياسُها على الأمْوالِ؛ لما بينَهما من الفَرْقِ
(١) سقط من: ب، م.(٢) فى ب: "الموقف". وفى م: "الوقف".(٣) فى م: "جهود". تحريف.