Es ist ihm nicht vorgeschrieben, dies darzulegen. Es genügt ihm zu sagen: „Ich beanspruche dieses Sachobjekt, das in seinem Besitz ist“ oder „Ich beanspruche dies und jenes, das in seiner Schuld steht“. Er sagt beim Verkauf: „Ich habe von ihm diese Sklavin für tausend Dirham gekauft“ oder „Ich habe sie ihm dafür verkauft“. Er braucht nicht zu sagen: „Sie ist sein Eigentum“ oder „[Sie ist mein Eigentum]“ – [und Ähnliches] – „und wir haben uns in gegenseitigem Einvernehmen getrennt.“ Abu al-Khattab erwähnte in Bezug auf Verträge eine weitere Auffassung, nämlich dass die Nennung ihrer Bedingungen in Analogie zur Ehe vorausgesetzt wird. Die Anhänger von al-Shafi'i erwähnten diese beiden Auffassungen sowie eine dritte: Wenn das Verkaufsobjekt eine Sklavin ist, sei die Nennung der Verkaufsbedingungen Bedingung, da es sich um einen Vertrag handelt, durch den der Beischlaf erlaubt wird, weshalb er der Ehe ähnelt. Wenn das Verkaufsobjekt jedoch etwas anderes ist, wird dies nicht vorausgesetzt, da dies fehlt. Die erste Auffassung ist vorzuziehen, da es sich um einen Anspruch handelt, bei dem weder ein Vormund noch Zeugen vorausgesetzt werden, weshalb er dem Anspruch auf ein Sachobjekt ähnelt. Was im Anspruch hätte erwähnt werden müssen, aber nicht erwähnt wurde, danach fragt der Richter, damit der Anspruch bestimmt wird und der Richter darüber urteilen kann. Wir haben die übrigen Ansprüche bereits zuvor erwähnt, was eine Wiederholung hier erübrigt.
1935 - Rechtsfrage: Er sagte: „Wer ein Tier beansprucht, das sich in der Hand eines Mannes befindet, und dieser es bestreitet, und jeder von beiden einen Beweis vorbringt, so wird zu Gunsten desjenigen entschieden, der den Beweis für seinen Anspruch erbracht hat. Der Beweis des Anspruchsgegners wird nicht berücksichtigt, denn der Prophet – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – hat uns angewiesen, den Beweis des Anspruchsberechtigten anzuhören und den Eid des Anspruchsgegners [einzufordern]. Dies gilt gleichermaßen, ob der Beweis des Anspruchsgegners bezeugt, dass es ihm gehört, oder ob er sagt: ‚Es wurde in seinem Eigentum geboren‘.“
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass wenn jemand etwas beansprucht, das in der Hand eines anderen ist, und dieser es bestreitet, und jeder von beiden einen Beweis hat, dann wird der Beweis des Anspruchsberechtigten als Beweis des Außenstehenden (Bayyinat al-Kharij) bezeichnet, und der Beweis des Anspruchsgegners als Beweis des Innenstehenden (Bayyinat al-Dakhil). Es gibt unterschiedliche Überlieferungen von Ahmad darüber, was zu tun ist, wenn sie sich widersprechen. Die bekannte Ansicht von ihm ist das Vorziehen des Beweises des Anspruchsberechtigten, und der Beweis des Anspruchsgegners wird unter keinen Umständen angehört. Dies ist auch die Ansicht von Ishaq. Von ihm gibt es eine zweite Überlieferung: Wenn der Beweis des Innenstehenden einen Grund für das Eigentum bezeugt und sagt: „Es ist in seinem Eigentum geboren worden“, oder „Er hat es gekauft“, oder „Er hat es gewebt“, oder wenn sein Beweis […].
(17) Aus B ausgelassen. (18) In den Manuskripten: „wa-nahnu ja'iz“ (was unverständlich ist). (1) In A: „fa-ankarah“ (und dieser bestritt es). (2) In A: „bi-istima'“ (Anhören). (3) In M eine Ergänzung: „‘alayhi“ (gegen ihn). (4) Im Original: „faqal“ (und er sagte). In B: „faqalat“ (und sie sagte).
استِحْقَاقِه، فلا يُكلَّفُ بيَانَه، ويَكْفِيه أَنْ يقولَ: أسْتَحِقُّ هذه العَيْنَ التى فى يَدِه، أو أسْتَحِقُّ كذا وكذا فى ذِمَّتِه. ويقولَ فى البَيْعِ: إنِّى اشْتَريْتُ منه هذه الجارِيةَ بألْفِ درهمٍ، أو بِعْتُها منه بذلك. ولا يحْتاجُ أَنْ يقولَ: وهى مِلْكُه، [أو وهى ملكى] (١٧) -[ونحوَ ذلك] (١٨) الأمْرِ- وتَفَرَّقْنا عن تَرَاضٍ. وذَكَر أبو الخَطَّاب فى العُقودِ وَجْهًا آخرَ، أنَّه يُشْترَطُ ذِكْرُ شُرُوطِها، قِياسًا على النِّكَاحِ. وذَكَرَ أصْحَابُ الشَّافِعىِّ هذَين الوَجْهَين، ووَجْهًا ثَالثًا، أنَّه إِنْ كان المَبِيعُ جَاريةً، اشْتُرِطَ ذِكْرُ شُرُوطِ البَيْعِ؛ لأنَّه عَقْدٌ يُسْتَبَاحُ به الوَطْءُ، فأشْبَهَ النِّكاحَ، وإِنْ كان المَبِيعُ غيرَها، لم يُشْترَطْ؛ لعدمِ ذلك. والأَوَّلُ أوْلَى؛ لأنَّها دَعْوَى فيما لا يُشْتَرطُ فيه الوَلِى والشُّهُودُ، أشْبَهَ دَعْوَى العَيْن. وما لَزِم ذِكْرُه فى الدَّعْوَى، فلم يذْكُرْه، سألَه الحاكِمُ عنه، لتَصِيرَ الدَّعْوَى مَعْلُومَةً، فيُمْكِنَ الحاكمَ الحكمُ بها. وقد ذكَرْنا سائِرَ الدَّعَاوَى فيما سَبَقَ، بما أغْنَى عن إعادَتِه ههُنا.
١٩٣٥ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ ادَّعَى دَابَّةً فِى يَدِ رَجُلٍ، فأَنْكَرَ (١)، وَأَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةً، حُكِمَ بِهَا لِلْمُدَّعِى بِيِّنَتِهِ، وَلَمْ يُلْتَفَتْ إِلَى بَيِّنَةِ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ، لِأَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- أَمَرَنَا بِسَمَاعِ (٢) بَيِّنَةِ الْمُدَّعِى وَيَمينِ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ، وَسَوَاءٌ شَهِدَتْ بَيِّنَةُ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهَا لَهُ، أَوْ قَالَتْ: وُلِدتْ فِى مِلْكِهِ (٣))
وجُمْلَةُ ذلك أَنَّ مَنْ ادَّعى شَيئًا فى يدِ غيرِه، فأنْكَرَه، ولكُلِّ واحِدٍ منهمُا بَيِّنَةٌ، فإِنَّ بيِّنَةَ المُدَّعِى تُسَمَّى بَيِّنَةَ الخَارِجِ، وبَيِّنَةَ المُدَّعَى عليه تُسَمَّى بَيِّنَة الدَّاخِلِ، وقد اخْتلفَتِ الرِّوَايةُ عن أحمد، فيما إذا تعارَضَتا، فالمشْهُورُ عنه تقْدِيمُ بَيِّنَةِ المُدَّعِى، ولا تُسْمَعُ بَيِّنَةُ المُدَّعَى عليه بحَالٍ. وهذا قولُ إسحاق. وعنه، روايةٌ ثانِيةٌ، إِنْ شهدَتْ بَيِّنَةُ الدَّاخِلِ بسَبَبِ الملكِ، وقالتْ (٤): نُتِجَتْ فى مِلْكِه، أو اشْتَرَاها، أو نَسَجَها. أو كانت بَيِّنَتُه
(١٧) سقط من: ب.(١٨) فى النسخ: "ونحن جائز".(١) فى أ: "فأنكره".(٢) فى أ: "باستماع".(٣) فى م زيادة: "عليه".(٤) فى الأصل: "فقال". وفى ب: "فقالت".