Dies vertraten auch asch-Schafi'i, Abu Yusuf und Muhammad. Abu Hanifa sagte: Wenn der Richter zu den Gelehrten gehört, die zum Ijtihad befähigt sind, ist es ihm erlaubt, seine eigene Meinung zugunsten der Meinung dessen aufzugeben, der seiner Ansicht nach fachkundiger ist, wenn er zu dieser Auffassung gelangt; dies ist eine Form des Ijtihad, weil er glaubt, dass jener die Methoden des Ijtihad besser beherrscht als er selbst. Unsere Ansicht jedoch ist, dass er, da er selbst ein Mudschtahid ist, einem anderen nicht im Wege des Taqlid folgen darf, so wenig wie wenn dieser ihm gleichgestellt wäre, ähnlich wie bei denjenigen, die den Ijtihad bezüglich der Gebetsrichtung (Qibla) ausüben. Was er (Abu Hanifa) erwähnte (20), ist nicht korrekt; denn wer fachkundiger ist als er, kann ebenso einem Irrtum unterliegen. Wenn er also glaubt, dass das, was jener sagte, ein Irrtum ist, ist es ihm nicht erlaubt, danach zu handeln. Und selbst wenn ihm die Wahrheit nicht klar geworden ist, darf er nicht nach etwas urteilen, bei dem es möglich ist, dass sich ihm bei eigenem Ijtihad dessen Fehlerhaftigkeit offenbart.
Abschnitt: Unsere Gelehrten (Hanbaliten) sagten: Es ist empfehlenswert, dass er zu seiner Sitzung Gelehrte aus jeder Rechtsschule hinzuzieht, damit er sie, falls ein Vorfall eintritt, bei dem es notwendig ist, sie zu befragen, befragen kann, auf dass sie ihre Belege darlegen und ihre Antworten darauf geben. Dies beschleunigt seinen Ijtihad und führt ihn eher zur richtigen Entscheidung. Wenn er dann aufgrund seines eigenen Ijtihad urteilt, darf keiner von ihnen dagegen Einspruch erheben, selbst wenn er seinem eigenen Ijtihad widerspricht; denn dies wäre eine Anmaßung ihm gegenüber, es sei denn, er würde im Widerspruch zu einem authentischen Text (Nass) (21) oder einem Konsens (Idschma) urteilen.
Abschnitt: Es obliegt ihm, seine Zeugen in seiner Sitzung anwesend sein zu lassen, damit er durch sie die Rechte vollumfänglich wahrt und Beweise sowie Protokolle durch sie festigt. Wer zu denjenigen gehört, die nach eigenem Wissen urteilen, der kann sie, wenn er will, zu sich heranholen oder, wenn er will, auf Distanz halten, sodass er sie, falls er sie als Zeugen für sein Urteil benötigt, herbeirufen kann, damit sie dies bezeugen. Wer jedoch zu denjenigen gehört, die nicht nach eigenem Wissen urteilen, der soll sie in seiner Nähe sitzen lassen, damit sie die Rede der Streitenden hören, auf dass niemand von ihnen etwas einräumt und es später leugnet und bestreitet, sodass sie sein Geständnis wahren und dies bezeugen können.
Abschnitt: Wenn ein Vorfall an ihn herangetragen wird und der Beweis für einen der beiden Streitenden klar zutage tritt, so urteilt er. Wenn jedoch Unklarheit besteht, ordnet er ihnen die Versöhnung an. Weigern sie sich, so vertagt er sie bis zur Klärung. Wenn er sie vor der Klärung zur Eile drängt, ist sein Urteil nicht gültig.
(20) Im Original: "dhakaru-hu" (sie erwähnten es). (21) Im Original: "qada'" (Urteil).
وبهذا قال الشَّافعيُّ، وأبو يوسفَ، ومحمدٌ. وقال أبو حنيفةَ: إذا كان الحاكمُ مِن أهلِ الاجْتهادِ، جازَ له تَرْكُ رَأْيِه لرَأْيِ مَن هو أفقَهُ منه عندَه إذا صارَ إليه، فهو ضَرْبٌ من الاجتهادِ. ولأنَّه يعْتقِدُ أنَّه أَعْرَفُ منه بطريقِ الاجْتهادِ. ولَنا، أنَّه من أهلِ الاجتهادِ، فلم يجُزْ له تَقليدُ غيرِه، كما لو كان مِثْلَه، كالمُجْتهدين في القِبْلةِ، وما ذكرَه (٢٠) ليس بصحيحٍ؛ فإنَّ مَن هو أفْقَهُ منه يجوزُ عليه الخَطَأُ، فإذا اعْتقدَ أنَّ ما قالَه خطأٌ، لم يجُزْ له أنْ يعْملَ به، وإن كان لم يَبِنْ له الحقُّ، فلا يجوزُ له أن يَحْكُمَ بما يجوزُ أن يَبِينَ له خَطؤُه إذا اجْتهدَ.
فصل: قال أصحابُنا: يُسْتحبُّ أن يُحْضِرَ مجلسَه أهلَ العلمِ مِن كلِّ مذهبٍ، حتى إذا حدَثَتْ حادثةٌ، يَفْتَقِرُ إلى أنْ يسأَلَهم عنها سألَهم، ليَذْكُروا أدِلَّتَهم فيها وجوابَهم عنها، فإنَّه أسْرَعُ لاجتهادِه، وأقْرَبُ لصَوابِه، فإن حكَمَ باجْتهادِه، فليس لأحدٍ منهم أن يَرُدَّ عليه وإن خالفَ اجْتهادَه؛ لأنَّ فيه افْتِيَاتًا عليه، إلَّا أن يحْكُمَ بما يخالفُ نَصًّا (٢١) أو إجْماعًا.
فصل: وينْبَغِي له أنْ يُحْضِرَ شُهودَه مجلسَه، ليَسْتَوْفِىَ بهم الحقوقَ، وتَثْبُتَ بهم الحُجَجُ والمحاضرُ، فإن كان ممَّن يَحْكُمُ بعِلْمِه، فإن شاءَ أدْناهُم إليه، وإن شاءَ باعَدَهم منه، بحيثُ إذا احْتاجَ إلى إشْهادِهم على حُكْمِه اسْتَدْعاهم ليَشهدُوا بذلك، وإن كان ممَّن لا يَحْكُمُ بعِلْمِه، أجلسَهم بالقُرْبِ منه حتى يَسْمَعُوا كلامَ المُتخاصِمَينِ، لئلَّا يُقِرَّ منهم مُقِرٌّ ثم يُنْكِرَ ويَجْحدَ، فيَحْفَظُوا عليه إقْرارَه، ويَشْهدُوا به.
فصل: وإذا اتَّصَلتْ به الحادثةُ، واسْتنارَت الحُجَّةُ لأحَدِ الخَصْمَينِ، حَكَمَ. وإن كان فيها لَبْسٌ، أمرَهما بالصُّلحِ، فإنْ أبيَا أخَّرَهما إلى الْبَيانِ، فإن عَجَّلهَا قبلَ
(٢٠) في الأصل: "ذكروه".(٢١) في الأصل: "قضاء".