ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 14 · Seite 318Abschnitt

Übersetzung · DE

bereits vor seinem Anspruch zur Sklaverei verurteilt. Wenn er nicht sein Eigentum beansprucht, er ihn aber durch Verwendung und Ähnliches behandelt, so verhält es sich wie bei demjenigen, der seine Sklaverei beansprucht, und es wird auf seine Sklaverei zugunsten dessen geurteilt; denn der Besitz deutet auf Eigentum hin. Wenn ein Fremder seine Abstammung beansprucht, so wird dies nicht akzeptiert, wegen des Schadens, der dem Herrn dadurch entsteht; denn die Abstammung steht im Erbrecht vor der Klientelbindung (Wala'). Erbringt er jedoch einen Beweis für seine Abstammung, so ist diese bewiesen, aber das Eigentum erlischt dadurch nicht; denn es ist möglich, dass er sein Kind ist, während er ein Sklave ist, indem er dessen Mutter heiratet oder der Kleine gefangen genommen wird und sein Vater dann zum Islam konvertiert, es sei denn, der Vater ist Araber, dann wird sein Kind in einer Überlieferung nicht versklavt. Dies ist die alte Lehrmeinung von al-Schafi'i. Erbringt er einen Beweis, dass er das Kind einer freien Frau ist, so ist er frei; denn das Kind einer freien Frau kann nur frei sein. Wenn der Knabe urteilsfähig ist und sich selbst ausdrücken kann, und derjenige, in dessen Hand er sich befindet, seine Sklaverei beansprucht, und der vorangegangene Besitz vor seiner Urteilsfähigkeit nicht bekannt ist, außer dass wir ihn in seinem Besitz sahen, während sie beide darüber stritten, so gibt es zwei Ansichten dazu. Eine davon ist: Sein Eigentum an ihm wird nicht bewiesen; denn er äußert sich selbst und beansprucht die Freiheit, er gleicht also dem Erwachsenen. Die zweite ist: Sein Eigentum an ihm wird bewiesen; denn er ist ein Kleiner, dessen Eigentum er beansprucht, während er sich in seinem Besitz befindet, er gleicht also dem Kind. Was den Erwachsenen betrifft, so wird seine Sklaverei, wenn er sie beansprucht und der andere dies ablehnt, nicht ohne Beweis bewiesen. Wenn kein Beweis vorliegt, so ist die Aussage die seine, zusammen mit seinem Eid bezüglich der Freiheit; denn sie ist der Ursprung. Dieser gesamte Abschnitt entspricht der Lehrmeinung von al-Schafi'i, Abu Thawr und den Anhängern der Vernunft (Ashab al-Ra'y), außer dass die Anhänger der Vernunft sagten: Wann immer ein Mensch einen Beweis erbringt, dass es sein Kind ist, so sind die Abstammung und die Freiheit bewiesen; denn das Offensichtlichwerden der Freiheit bei einem Kind eines Freien ist häufiger als die Wahrscheinlichkeit der Sklaverei, die durch den Besitz entsteht, insbesondere wenn von dem Mann kein Unglaube bekannt ist und er keine Sklavin geheiratet hat, dann bleibt die Wahrscheinlichkeit der Sklaverei nicht bestehen. Diese Aussage ist, so Gott der Erhabene will, die richtige.

Kapitel: Wenn zwei Personen die Sklaverei eines Erwachsenen beanspruchen, der sich in ihrem Besitz befindet, und er sie beide ablehnt, so ist die Aussage die seine, zusammen mit seinem Eid. Wenn er ihnen gegenüber die Sklaverei einräumt, so ist seine Sklaverei bewiesen. Beansprucht ihn jeder der beiden für sich selbst und er räumt sie einem von beiden ein, so gehört er demjenigen, dem er sie einräumt. Dies vertritt al-Schafi'i. Abu Hanifa sagte: Er gehört beiden zur Hälfte; denn

Anmerkungen

(55) In M: "li-annahu" (weil er). (56) Fehlt im Original: A, B. (57) Fehlt im Original. (58) Im Original: "tamyizuhu" (seine Unterscheidungsfähigkeit). (59) In M eine Ergänzung: "in" (wenn). (60) In A, B, M: "riqqahu" (seine Sklaverei). (61) In A, B, M: "yanfi" (verneint).

Arabisch (Quelle)

برِقِّه قبلَ دَعْوَاهُ. وإِنْ لم يَدَّعِ مِلْكَه، لكنَّه (٥٥) كان يَتَصَرَّفُ فيه بالاسْتِخْدَامِ وغيرِه، فهو كما لو ادَّعَى رِقَّه، ويُحْكَمُ له (٥٦) برِقِّه؛ لأنَّ اليَدَ دَلِيلُ المِلْكِ. فإِنَّ ادَّعَى أجْنَبِىٌّ نَسَبَه، لم يُقْبَلْ؛ لما فيه من الضَّرَرَ على السَّيِّدِ؛ لأنَّ النَّسَبَ مُقَدَّمٌ على الوَلاءِ فى المِيرَاثِ. فإنْ أقامَ البَيِّنَةَ بِنَسَبِه، ثَبُتَ، ولم يَزُلِ المِلْكُ عنه؛ لأنَّه يجوزُ أن يكونَ وَلَدَه (٥٧) وهو مَمْلُوكٌ، بأن يَتَزَوَّجَ بأُمِّه، أو يُسْبَى الصَّغِيرُ ثمَّ يُسْلِمَ أبوه، إِلَّا أَنْ يكونَ الأبُ عَرَبِيًّا، فلا يُسْتَرَقُّ ولدُه، فى رِوَايةٍ. وهو قَوْلُ الشَّافِعِىِّ القَديمُ. وإِنْ أقامَ بَيِّنَةً أَنَّه ابنُ حُرَّةٍ، فهو حُرٌّ؛ لأنَّ وَلَدَ الحُرَّةِ لا يَكُونُ إِلَّا حُرًّا. وإِنْ كان الصَّبِىُّ مُمَيِّزًا، يُعبِّرُ عن نَفْسِه، فادَّعَى مَنْ هو فى يَدِه رِقَّهُ، ولم يُعْرَفْ تَقَدُّمُ اليَدِ عليه قبَل تَمْييزِه (٥٨)، إِلَّا أَنَّنَا (٥٩) رَأَيْنَاهُ فى يَدِه وهما يَتَنازَعان، ففيه وَجْهَان، أحدُهما، لا يثْبُتُ مِلْكُه عليه؛ لأنَّه مُعْرِبٌ عن نَفْسِه، ويدَّعِى الحُرِّيَّة، أشْبَهَ البَالِغ. والثَّانِى، يثْبُتُ مِلْكُه عليه؛ لأنَّه صَغِيرٌ ادَّعَى مِلْكَه (٦٠) وهو فى يَدِه، فأشْبَهَ الطِّفْلَ. فأمَّا البَالِغُ إذا ادَّعَى رِقَّه فأنْكَرَ، لم يثْبُتْ رِقُّه إِلَّا ببَيِّنَةٍ. وإن لم تكُنْ بَيِّنَةٌ، فالْقَوْلُ قَوْلُه مع يَمِينِه فى الحُرِّيَّة؛ لأنَّها الأَصْلُ. وهذا الفَصْلُ بجَمِيعِه مذهبُ الشَّافِعِىِّ، وأبى ثَوْرٍ، وأصْحَابِ الرَّأْىِ، إِلَّا أَنَّ أصْحَابَ الرَّأْىِ قالوا: مَتَى أقامَ إنسانٌ بَيِّنَةً أَنَّهُ ولدُه، ثَبَتَ النَّسَبُ والحُرِّيَّةُ؛ لأنَّ ظُهُورَ الحُرِّيَّةِ فى وَلَدِ الحُرِّ أكثرُ من احْتِمالِ الرِّقِّ الحَاصِل باليَدِ، لا سِيَّما إذا لم يُعْرَفْ من الرَّجُلِ كُفْرٌ، ولا تَزَوَّج بأمَةٍ، فلا يَبْقَى (٦١) احْتِمالُ الرِّقِّ. وهذا القَوْلُ هو الصَّوَابُ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالى.

فصل: وإِنْ ادَّعَى اثْنَان رِقَّ بالِغٍ فى أَيْدِيهما، فأنْكَرَهما، فالقَوْلُ قَوْلُه معِ يَمِينِه. وإِنْ اعْتَرَفَ لهما بالرِّقِّ، ثبَتَ رِقُّه. فإن ادَّعَاه كُلُّ وَاحِدٍ منهما لِنَفْسِه، فاعْتَرَف لأحَدِهما، فهو لمَن اعْتَرَفَ له. وبهذا قالَ الشَّافِعِىُّ. وقال أبو حنيفةَ: يكونُ بينهما نِصْفَيْن؛ لأنَّ

Anmerkungen

(٥٥) فى م: "لأنه".(٥٦) سقط من: الأصل، أ، ب.(٥٧) سقط من: الأصل.(٥٨) فى الأصل: "تميزه".(٥٩) فى م زيادة: "إن".(٦٠) فى أ، ب، م: "رقه".(٦١) فى أ، ب، م: "ينفى".

ZurückBand 14 · Seite 318Weiter
Zurück14·318Weiter