für mich und meinen Sohn, dann starb mein Sohn, also wurde sein Erbe für mich. Und ihr Bruder sagte: "Ihr Sohn starb zuerst, also hat sie ein Drittel seines Vermögens geerbt, dann starb sie, also wurde ihr Erbe zwischen mir und dir zu gleichen Teilen aufgeteilt." Jeder der beiden muss einen Eid zur Entkräftung der Behauptung seines Kontrahenten leisten, und wir weisen das Erbe eines jeden den lebenden Erben zu, nicht denjenigen, die mit ihm gestorben sind; denn der Grund für den Anspruch des Lebenden auf den Verstorbenen ist vorhanden, und er wird nur durch das Verbleiben des anderen Verstorbenen nach ihm gehindert, was jedoch eine zweifelhafte Angelegenheit ist. Wir lassen also die Gewissheit nicht wegen eines Zweifels auf. Somit gebührt das Erbe des Sohnes seinem Vater, ohne dass er einen Teilhaber daran hat, und das Erbe der Frau wird zwischen ihrem Bruder und ihrem Ehemann zu gleichen Teilen aufgeteilt. Dies ist die Lehrmeinung von al-Shafi'i. Wenn man einwendet: "Ihr habt dem Ehemann die Hälfte gegeben, obwohl er nur ein Viertel beansprucht", so sagen wir: Im Gegenteil, er beansprucht das gesamte Erbe für sich; ein Viertel durch sein Erbe von ihr und drei Viertel durch sein Erbe von seinem Sohn. Abu Bakr sagte: Die Sohnschaft ist mit Gewissheit erwiesen, daher darf das Erbe des Vaters von ihm nicht ohne einen Beweis, der vom Bruder vorgebracht wird, unterbrochen werden. Dies ist eine Begründung für die Aussage von al-Khiraqi in dieser Rechtsfrage. Er erwähnte eine weitere Auffassung, dass es möglich sei, dass das Erbe zwischen ihnen zu gleichen Teilen aufgeteilt wird. Er sagte: "Dies ist meine Wahl, dass bei jedem Paar von Männern, die etwas beanspruchen, dessen Wahrheit nicht für beide gleichzeitig möglich ist, es zwischen ihnen zu gleichen Teilen aufgeteilt wird." Es ist nicht klar, was er damit meinte. Wenn er meinte, dass das Vermögen der Frau zwischen ihnen zu gleichen Teilen aufgeteilt wird, so ist dies die Aussage von al-Khiraqi und keine andere Auffassung. Wenn er meinte, dass sowohl ihr Vermögen als auch das Vermögen des Sohnes zwischen ihnen zu gleichen Teilen aufgeteilt wird, so ist dies nicht korrekt, da es dazu führen würde, dem Bruder etwas zu geben, das er nicht beansprucht und das ihm mit Gewissheit nicht zusteht; denn er beansprucht nicht mehr als ein Sechstel vom Vermögen des Sohnes, und es ist unmöglich, dass ihm mehr als das zusteht. Wenn er meinte, dass ein Drittel des Vermögens des Sohnes zum Vermögen der Frau hinzugefügt und dann zu gleichen Teilen aufgeteilt wird, so ist dies nicht korrekt, da die Hälfte davon dem Ehemann nach übereinstimmender Meinung von beiden zusteht und der Bruder ihn nicht darin bestreitet; der Streit zwischen ihnen besteht nur bezüglich der anderen Hälfte. Es ist möglich, dass dies sein Anliegen war, so wie wenn zwei Männer sich um ein Haus streiten, das sich in ihrem Besitz befindet, und einer von ihnen es ganz beansprucht, der andere aber nur die Hälfte; dann wird es zwischen ihnen zu gleichen Teilen aufgeteilt, und der Eid liegt bei demjenigen, der die Hälfte beansprucht. Der Unterschied zwischen dieser Rechtsfrage und jener besteht jedoch darin, dass sich das Haus in ihrem Besitz befindet, sodass jeder von ihnen die Hälfte in seinem Besitz hat; derjenige, der die Hälfte beansprucht, tut dies, während sie sich in seinem Besitz befindet, daher wurde seine Aussage diesbezüglich mit seinem Eid akzeptiert, während in unserer Rechtsfrage...
(1) In B: "ibqa'" (Fortbestehen/Verbleiben). (2) In M: "nisf mirath al-mar'a" (die Hälfte des Erbes der Frau). (3) In B: "au mal" (oder das Vermögen). (4) In M eine Ergänzung: "wie wenn der Bruder darüber streitet, doch der Streit zwischen ihnen ist verborgen". (5) In B, M: "wa hiya" (und es/sie).
لى ولابْنِى، ثمَّ ماتَ ابْنِى فصار ميراثُه لى. وقال أخُوها: ماتَ ابْنُها أوَّلًا، فَوَرِثَتْ ثُلثَ مالِه، ثم ماتَت، فَكانَ مِيراثُها بَيْنِى وبَيْنَكَ نِصْفَيْنِ. حَلَفَ كُلُّ واحِدٍ منهما على إبْطالِ دَعْوَى صاحِبِه، وجَعَلْنا مِيراثَ كلِّ واحدٍ منهما للأحْياءِ مِن وَرَثَتِه، دُونَ مَنْ مات مَعَه؛ لأنَّ سَبَبَ اسْتِحْقاقِ الحىِّ من مَوْرُوثِه مَوجُودٌ، وإنَّما يَمْتَنِعُ لبقاءِ (١) مَورُوثِ الآخَرِ بعدَه، وهذا أمْرٌ مَشْكُوكٌ فِيهِ، فلا نَزُولُ عن اليَقِينِ بالشَّكِّ، فيكونُ مِيراثُ الابْنِ لأبِيه، لا مُشَارِكَ له فيه، ومِيراثُ الْمَرْأَةِ بينَ أخِيها وزَوْجِها نِصْفَيْنِ. وهذا مذهبُ الشَّافِعِىِّ. فإنْ قِيلَ: فقد أعْطَيتُم الزَّوجَ النِّصْفَ (٢)، وهو لا يَدَّعِى إِلَّا الرُّبْعَ. قُلْنا: بل هو مُدَّعٍ له كلِّه؛ رُبْعِه بمِيرَاثِهِ منها، وثلاثةِ أَرْباعِهِ بإِرْثِه مِن ابنِه. قال أبو بَكْرٍ: وقدْ ثبَتَتِ البُنُوَّةُ بيقينٍ، فلا يُقْطعُ ميراثُ الأَبِ منه إلا بِبَيِّنَةٍ تقُومُ لِلْأَخِ. وهذا تَعْلِيلٌ لِقَوْلِ الْخِرَقِىِّ فى هذه المسْأَلةِ. وذَكَرَ قَوْلًا آخَرَ، أَنَّهُ يَحْتَمِلُ أَنَّ المِيراثَ بينَهما نِصْفَيْنِ. قال: وهذا اخْتِيارِى أَنَّ كلَّ رَجُلَينِ ادَّعَيا ما لا يُمْكِنُ صِدْقُهما فِيهِ، فهو بينَهما نِصْفينِ. وَهذا لَا يُدْرَى ما أرادَ به، إِنْ أرادَ أنَّ مالَ المراة بينَهما نِصْفَيْن، فهو قولُ الْخِرَقىِّ، وليس بِقولٍ آخرَ، وإِنْ أرادَ أنَّ مالَها ومالَ (٣) الابْنِ بينَهما نِصْفَين، لم يَصِحَّ؛ لأنَّه يُفْضِى إلى إعْطاءِ الأَخِ مالا يَدَّعِيه، ولَا يَسْتَحقُّه لقينًا؛ لأنَّه لا يَدَّعِى من مالِ الابْنِ أكثرَ من سُدسِه، ولا يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَحِقَّ أكثرَ مِنه، وإِنْ أرادَ أن ثُلثَ مالِ الابْنِ يُضَمُّ إلى مالِ المرأةِ، فيَقْتَسِمانِه نِصْفَيْنِ، لم يَصِحَّ؛ لأنَّ نِصفَ ذلك للزَّوجِ باتِّفاقٍ منهما، لا يُنازِعُه الأخُ فيه، وإنَّما النِّزَاعُ بينهما فى نِصْفِه. ويَحْتَمِلُ أَنْ يكون هذا مُرادَه (٤)، كما لو تَنازَعَ رجلانِ دارًا فى أيْدِيهما، فادَّعاها أحدُهما كُلَّها، وادَّعَى الآخَرُ نِصْفَها، فإِنَّها تُقْسَمُ بينهما نِصْفَيْنِ، وتكونُ اليَمِينُ على مُدَّعِى النِّصْفِ، إِلَّا أنَّ الفَرْقَ بينَ هذه المسْأَلَةِ وتلك، أن الدَّارَ فى أيْدِيهما، فكُلُّ واحدٍ منهما فى يَده نِصْفُها، فمُدَّعِى النِّصْف يدَّعِيه وهو (٥) فى يَدِه، فقُبِلَ قولُه فيه مع يَمِينِه، وفى مسألَتِنَا
(١) فى ب: "إبقاء".(٢) فى م: "نصف ميراث المرأة".(٣) فى ب: "أو مال".(٤) فى م زيادة: "كما لو تنازع الأخ فيه، وإنما النزاع بينهما خفى".(٥) فى ب، م: "وهى".