Abschnitt: Wenn er einen Teil seines Sklaven während seiner Krankheit freilässt, so ist es wie die Freilassung seines gesamten Sklaven. Wenn es aus dem Drittel [seines Vermögens] herausragt, wird er vollständig frei (5), ansonsten wird er im Umfang des Drittels frei; denn die Freilassung während der Krankheit ist wie die Freilassung bei Gesundheit, außer in der Hinsicht, dass sie auf das Drittel angerechnet wird. Die Verfügung eines Kranken über sein Drittel zugunsten eines Außenstehenden ist wie die Verfügung einer gesunden Person über ihr gesamtes Vermögen, [wie wenn er einen Anteil, den er an einem Sklaven besitzt, freilässt und sein Drittel diesen vollständig abdeckt] (6). Nach einer anderen Überlieferung von ihm wird nur der Teil frei, der [ursprünglich] frei wurde (5).
Abschnitt: Wenn einer der Teilhaber seinen Anteil mit einer Tadbir-Anordnung versieht, so ist dies gültig, und es ergibt sich daraus für seinen Teilhaber im Moment nichts Verpflichtendes. Dies ist die Ansicht von al-Shafi'i. Wenn er stirbt, wird der Teil, den er mit einer Tadbir-Anordnung versehen hat, frei, sofern er aus seinem Drittel abgedeckt ist. Was die Ausweitung auf den Anteil des Teilhabers betrifft, so gilt das, was wir im Rechtsfall davor (7) erwähnt haben. Malik sagte: Wenn er seinen Anteil mit einer Tadbir-Anordnung versieht, so schätzen sie ihn [den Wert], und wenn er dem mit einer Tadbir-Anordnung Versehenen zufällt, wird er vollständig mit einer Tadbir-Anordnung versehen, und wenn er dem anderen zufällt, wird er (8) vollständig zum Sklaven. Al-Layth sagte: Derjenige, der die Tadbir-Anordnung ausgesprochen hat, schuldet seinem Teilhaber den Wert seines Anteils, und der Sklave wird insgesamt mit einer Tadbir-Anordnung versehen. Wenn er kein Vermögen besitzt, arbeitet der Sklave für den Wert des Anteils des Teilhabers, und sobald er diesen abgeleistet hat, wird er insgesamt mit einer Tadbir-Anordnung versehen. Abu Yusuf und Muhammad sagten: Derjenige, der die Tadbir-Anordnung aussprach, haftet dem Teilhaber für den Wert seines Anspruchs, egal ob er wohlhabend oder zahlungsunfähig ist, und der Sklave wird ihm [dem Teilhaber] zugehörig. Abu Hanifa sagte: Der Teilhaber hat die Wahl; wenn er will, spricht er eine Tadbir-Anordnung aus, wenn er will, lässt er frei, wenn er will, verlangt er vom Sklaven, dass er seine Freiheit erarbeitet, und wenn er will, lässt er seinen Gefährten dafür haften, falls dieser wohlhabend ist. Unsere Ansicht ist, dass es sich um eine an eine Bedingung geknüpfte Freilassung handelt, daher ist sie hinsichtlich seines Anteils gültig, so als hätte er sie an den Tod seines Teilhabers geknüpft.
1961 - Rechtsfall; Er sagte: "Und wenn er sie freilässt, während sein Drittel sie abdeckt, und wir sie freiließen, dann aber eine Schuldenlast auftaucht, die sie vollständig beansprucht, verkaufen wir sie zur Tilgung seiner Schulden."
Zusammenfassend: Wenn ein Kranker seine Sklaven während der Krankheit freilässt, sie mit einer Tadbir-Anordnung versieht oder ihr Testament für ihre Freilassung hinterlässt,
(4) Im Original: "ka-'itqihi". (5) Im Original: "a'taqa". (6) Dies kam in A nach seiner Aussage: "bi-qadr al-thulth". Davor. (7) In M: "wa-qablah". (8) Fehlt in: A.
فصل: فأمَّا إن أعْتَقَ بعضَ عبدِه فى مَرَضِه، فهو كعِتْقِ (٤) جَمِيعِه، إن خرجَ من الثُّلثِ عَتَقَ (٥) جَمِيعُه، وإلَّا عَتَقَ منه بقَدْرِ الثُّلثِ؛ لأنَّ الإِعْتاقَ فى المَرَضِ كالإِعْتاقِ فى الصِّحّةِ، إِلَّا فى اعْتبارِه من الثُّلثِ، وتَصَرُّفُ المريضِ فى ثُلثِه فى حَقِّ الأجنَبىِّ، كتصرُّفِ الصحيحِ فى جميعِ مالِه، [كما لو أعْتَقَ شِرْكًا له فى عَبْدٍ، وثُلثُه يَحْتَمِلُ جَمِيعَه] (٦). وعنه، لا يَعْتِقُ منه إِلَّا ما عَتَقَ (٥).
فصل: وإذا دَبَّرَ أحدُ الشَّرِيكينِ حِصَّتَه، صَحَّ، ولم يَلْزَمْه فى الحالِ لشَرِيكِه شىءٌ. وهذا قولُ الشَّافعىِّ، فإذا مات، عَتَقَ الجزءُ الذى دَبَّره، إذا خَرجَ من ثُلثِ مالِه. وفى سِرَايَتِه إلى نَصِيبِ الشَّرِيكِ ما ذكَرْنا فى المسألةِ قبلَها (٧). وقال مالكٌ: إذا دَبَّر نَصِيبَه، تَقَاوَماه، فإِنَّ صار للمُدَبَّرِ، صار مُدَبًرا كلَّه، وإن صار للآخَرِ، صار (٨) رَقِيقًا كلَّه. وقال اللَّيْثُ: يغْرَمُ المُدبَّرُ لشرِيكِه قِيمَةَ نَصِيبِه، ويَصِيرُ العَبْدُ كلُّه مُدَبَّرًا، فإِن لم يكُنْ له مالٌ، سَعَى العَبْدُ فى قِيمَةِ نَصِيبِ الشَّرِيكِ، فإذا أدَّاها، صار مُدَبَّرًا كلَّه. وقال أبو يوسفَ، ومحمدٌ: يَضْمَنُ المُدَبَّرُ للشَّرِيكِ قِيمَةَ حَقِّه، مُوسِرًا كان أو مُعْسِرًا، ويَصِيرُ المُدَبَّرُ له. وقال أبو حنيفةَ: الشَّرِيكُ بالخِيارِ؛ إِنْ شاءَ دَبَّر، وإِنْ شاءَ أَعْتَقَ، وإِنْ شاءَ اسْتَسْعَى العَبْدَ، وإِنْ شاءَ ضَمَّنَ صاحِبَه إِنْ كان مُوسِرًا. ولَنا، أنَّه تَعْلِيقٌ لِلعِتْقِ على صِفَةٍ، فصَحَّ فى نَصِيبِه، كما لو عَلَّقه بمَوْتِ شَرِيكِه.
١٩٦١ - مسألة؛ قال: (وَلَوْ أَعْتَقَهُمْ، وَثُلُثُهُ يَحْتَمِلُهُمْ، فأَعْتَقْنَاهُم، ثُمَّ ظَهَرَ عَلَيْهِ دَيْن يَسْتَغرِقُهُمْ، بِعْنَاهُمْ فِى دَيْنِهِ)
وجملتُه أَنَّ المريضَ إذا أعْتَقَ عَبِيدَه فى المَرَضِ، أو دَبَّرَهم، أو وَصَّى بعِتْقِهِم،
(٤) فى الأصل: "كعتقه".(٥) فى الأصل: "أعتق".(٦) جاء هذا فى أبعد قوله: "بقدر الثلث". السابق.(٧) فى م: "وقبلها".(٨) سقط من: أ.