oder "Du bist frei nach meinem Tod". So ist er damit ein Mudabbar geworden.)
Die Gesamtheit dessen ist: Wenn er eine explizite Freilassung an den Tod knüpft, indem er sagt: „Du bist frei“, oder „Du bist freigelassen“, oder „Du bist ein ‚Atiq“ (Freigelassener), oder „Du bist freigegeben“ nach meinem Tod (1), so wird er dadurch zum Mudabbar, ohne dass es einen uns bekannten Dissens gäbe. Wenn er jedoch sagt: „Du bist Mudabbar“ oder „Ich habe dich zum Mudabbar gemacht“, so wird er durch den Wortlaut selbst zum Mudabbar, ohne dass es einer Absicht (Niyya) bedarf. Dies ist der explizite Text von al-Schafi'i. Einige seiner Gefährten sagten: Es gibt dazu eine andere Ansicht, nämlich dass dies kein expliziter Wortlaut für das Tadbir sei und daher einer Absicht bedürfe, da es sich um zwei Ausdrücke handelt, deren Gebrauch nicht weit verbreitet ist, weshalb sie, wie andere Anspielungen (Kinayat), der Absicht bedürfen. Unsere Position ist: Es handelt sich um zwei Ausdrücke, die speziell für diesen Vertrag festgelegt wurden, daher bedürfen sie keiner Absicht, genau wie beim Verkauf (Bai'). Sie unterscheiden sich von den Anspielungen dadurch, dass jene nicht für diesen Zweck festgelegt sind und auch andere Bedeutungen zulassen, weshalb sie zur Spezifizierung einer Absicht bedürfen. Bei den festgelegten Begriffen hingegen ist einer der möglichen Sinne vorrangig, anders als bei den Anspielungen.
Abschnitt: Der Mudabbar wird nach dem Tod aus dem Drittel des Vermögens frei. Dies ist die Ansicht der meisten Gelehrten. Es wird so von 'Ali und Ibn 'Umar (3) überliefert. Dies sagten auch Schuraih, Ibn Sirin, al-Hasan, Sa'id ibn al-Musayyib, 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz, Makhul, az-Zuhri, Qatada, Hammad, Malik, die Gelehrten von Medina, ath-Thawri, die Gelehrten des Irak, al-Schafi'i, Ishaq, Abu Thawr und die Anhänger der Vernunft (Ashab ar-Ra'y). Es wurde von Ibn Mas'ud (4), Masruq, Mudschahid, an-Nacha'i und Sa'id ibn Dschubair überliefert, dass er aus dem gesamten Vermögen freigelassen wird; denn es ist eine Freilassung, also vollzieht sie sich (5) aus dem gesamten Vermögen, wie die Freilassung zu Lebzeiten oder die Freilassung einer Umm al-Walad. Unsere Position ist: Es ist eine Schenkung (Tabarru') nach dem Tod, daher erfolgt sie aus dem Drittel, wie ein Testament (Wasiyya). Sie unterscheidet sich von der Freilassung zu Lebzeiten, da bei letzterer kein Anspruch eines Dritten am Freigelassenen haftete, weshalb sie sich auf das gesamte Vermögen erstreckt, wie eine vollzogene Schenkung (Hiba). Hanbal überlieferte von Ahmad, dass er aus dem gesamten Vermögen freigelassen werde. Doch dies ist nicht die gängige Praxis. Abu Bakr sagte: Dies ist eine frühere Ansicht, von der Ahmad zu derjenigen abgerückt ist, die die Gruppe überliefert hat.
Abschnitt: Wenn die Freilassung während der Krankheit und das Tadbir zusammenfallen, wird die Freilassung bevorzugt, da sie zeitlich vorrangig ist. Wenn...
(1) Im Original: "al-maut" (der Tod). (2) Nach diesem Wort steht im Original: "bihi" (mit ihm). (3) Herausgegeben von al-Baihaqi, in: Kapitel über den Mudabbar aus dem Drittel, aus dem Buch des Mudabbar. as-Sunan al-Kubra 10/314. (4) Herausgegeben von Sa'id ibn Mansur, in: Kapitel über den Mudabbar, aus dem Buch der Erbanteile (Fara'id). as-Sunan 1/132. (5) Im Original sowie in A: "fanfadha".
أَوْ أنتَ حُرٌّ بَعْد مَوْتِى. فَقَدْ صَارَ مُدَبَّرًا)
وجملةُ ذلك أنَّه إذا عَلَّقَ صَرِيحَ العِتْقِ بالموتِ، فقال: أنتَ حُرٌّ، أو مُحَررٌ، أو عَتِيقٌ، أو مُعْتَقٌ، بعدَ مَوْتِى (١). صار مُدَبَّرًا. بلا خِلافٍ نَعْلَمُه. فأمَّا إن قال: أنتَ مُدَبَّرٌ، أو قد دَبَّرْتُكَ. فإنَّه يَصِيرُ (٢) مُدَبَّرًا بنفسِ اللَّفْظِ، من غيرِ افْتِقارٍ إلى نِيَّةٍ. وهذا مَنْصوصُ الشَّافعىِّ. وقال بعضُ أصْحابِه: فيه قولٌ آخَرُ، أنَّه ليس بصَرِيح فى التَّدْبِيرِ، ويَفْتَقِرُ إلى النِّيَّةِ؛ لأنَّهما لَفْظانِ لم يَكْثُرِ اسْتِعْمالُهما، فافْتَقَرَ إلى النِّيَّةِ، كالكِنَاياتِ. ولَنا، أنَّهما لَفْظانِ وُضِعَا لهذا العَقْدِ، فلم يَفْتَقِرْ إلى النِّيَّةِ، كالبَيْعِ، ويُفارِقُ الكِناياتِ؛ فإنَّها غيرُ مَوْضُوعةٍ له، ويُشارِكُها فيه غيرُها، فافْتَقَرتْ إلى النِّيَّةِ للتَّعْيينِ، ويَرْجُحُ أحَدُ المُحْتمِلَيْنِ، بخِلافِ المَوْضوعِ.
فصل: ويَعْتِقُ المُدَبَّرُ بعدَ الموتِ من ثُلثِ المالِ. فى قولِ أَكْثَرِ أهلِ العلمِ، يُرْوَى ذلك عن علىٍّ، وابنِ عمرَ (٣). وبه قال شُرَيْحٌ، وابنُ سِيرِينَ، والحسنُ، وسعيدُ بن المُسَيَّبِ، وعمرُ بن عبدِ العزيز، ومَكْحولٌ، والزُّهْرِىُّ، وقَتادةُ، وحَمَّادٌ، ومالكٌ، وأهلُ المدينةِ، والثَّوْرِىُّ، وأهلُ العراقِ، والشَّافعىُّ، وإسْحاقُ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. ورُوِىَ عن ابنِ مسعودٍ (٤)، ومَسْروقٍ، ومُجاهِدٍ، والنَّخَعِىِّ، وسعيدِ بن جُبَيْرٍ، أنَّه يَعْتِقُ من رأسِ المالِ؛ لأَنَّه عِتْقٌ فينْفُذُ (٥) مِن رأسِ المالِ، كالعِتْقِ فى الصِّحَّةِ، وعِتْقِ أُمِّ الوَلَدِ. ولَنا، أنَّه تَبَرُّعٌ بعدَ الموتِ، فكان من الثُّلثِ، كالوصِيَّةِ، ويُفارِقُ العِتْقَ فى الصِّحَّةِ، فإنَّه لم يتَعَلَّقْ به حَق غيرِ المُعْتِقِ، فيَنْفُذُ (٥) فى الجميعِ، كالهِبَةِ المُنْجَزَةِ. وقد نَقَلَ حَنْبَلٌ عن أحمدَ، أنَّه يَعْتِقُ مِن رأس المالِ. وليس عليها عَمَلٌ، قال أبو بكرٍ: هذا قولٌ قديمٌ، رَجَعَ عنه أحمدُ إلى ما نَقَلَه الجماعةُ.
فصل: وإن اجْتَمَعَ العِتْقُ فى المَرَضِ والتَّدْبِيرُ، قُدِّمَ العِتْقُ؛ لأَنَّه أسْبَقُ. وإن اجْتَمَعَ
(١) فى الأصل: "الموت".(٢) بعد هذا فى الأصل: "به".(٣) أخرجه البيهقى، فى: باب المدبر من الثلث، من كتاب المدبر. السنن الكبرى ١٠/ ٣١٤.(٤) أخرجه سعيد بن منصور، فى: باب فى المدبر، من كتاب الفرائض. السنن ١/ ١٣٢.(٥) فى الأصل، أ: "فنفذ".