ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 14 · Seite 4301974 - Rechtsfrage; Er sagte: (Wer das Tadbir leugnet, gegen den darf nur auf Basis von zwei gerechten Zeugen oder einem Zeugen und dem Eid des Sklaven entschieden werden)

Übersetzung · DE

1974 – Frage; Er sagte: "Wer das Tadbir bestreitet, gegen den wird kein Urteil gefällt, es sei denn durch zwei gerechte Zeugen oder durch einen Zeugen und den Eid des Sklaven."

Der Kernpunkt dabei ist, dass der Sklave, wenn er gegenüber seinem Herrn behauptet, er habe ihn zum Tadbir bestimmt, sein Anspruch rechtmäßig ist, da er den Anspruch auf Freiheit geltend macht. Es ist jedoch möglich, dass die Klage nicht rechtmäßig ist, weil das Bestreiten des Tadbir durch den Herrn dem Bestreiten eines Vermächtnisses gleichkommt, und das Bestreiten eines Vermächtnisses gilt nach einer der beiden Ansichten als Widerruf desselben. Demnach wäre das Bestreiten des Tadbir ein Widerruf, und der Widerruf macht es nach einer der beiden Überlieferungen ungültig, sodass der Anspruch hinfällig wird. Die richtige Ansicht jedoch ist, dass der Anspruch rechtmäßig ist, denn die korrekte Auffassung ist, dass der Widerruf des Tadbir dieses nicht aufhebt. Selbst wenn er es aufheben würde, ist nicht erwiesen, dass das Bestreiten als Widerruf zu werten ist. Und selbst wenn dies erwiesen wäre, ist das Bestreiten nicht zwingend die einzige Antwort auf den Anspruch, denn es ist möglich, dass die Antwort darauf ein Eingeständnis ist. Wenn dies feststeht, so gilt: Wenn der Herr es einräumt, gibt es keinen Streitpunkt. Wenn er es bestreitet und der Sklave keinen Beweis hat, so ist das Wort des Bestreitenden zusammen mit seinem Eid maßgeblich, da der Grundsatz die Nichtexistenz ist. Wenn der Sklave einen Beweis hat, wird danach geurteilt, und zwei gerechte Zeugen werden dabei unbestritten akzeptiert. Wenn er nur einen Zeugen hat und sagt: "Ich leiste den Eid zusammen mit ihm", oder einen Zeugen und zwei Frauen, so gibt es dazu zwei Überlieferungen. Die erste besagt, dass danach kein Urteil gefällt wird. Dies ist die Lehrmeinung von al-Shafi'i; denn was dadurch bewiesen wird, ist die Freiheit und die Vollständigkeit der rechtlichen Bestimmungen; dies ist kein Vermögen, noch ist das Vermögen das Ziel davon, und Männer nehmen dies in den meisten Fällen wahr, weshalb es der Ehe und der Scheidung ähnelt. Die zweite besagt, dass es dadurch bewiesen wird; denn es ist ein Wort, durch das sein Eigentumsrecht an seinem Sklaven erlischt, weshalb es dem Verkauf ähnelt. Dies ist besser, denn der Beweis ist nur dazu gedacht, das Urteil gegen denjenigen zu beweisen, gegen den ausgesagt wird, und dies bedeutet in Bezug auf ihn die Aufhebung seines Eigentumsrechts an seinem Besitz, folglich ist dies dadurch bewiesen. Wenn sich daraus ein anderer Nutzen für denjenigen ergibt, zu dessen Gunsten ausgesagt wird, so hindert dies nicht die Beweiskraft durch diesen Beweis. Zudem ist die Freilassung etwas, wonach gestrebt wird und das auf dem Prinzip der Vorrangstellung und der Ausweitung (Sariya) aufbaut, weshalb der Weg zu ihrem Beweis erleichtert werden sollte. Wenn der Streit zwischen dem Sklaven und den Erben des Herrn nach dessen Tod stattfindet, so verhält es sich wie bei einem Streit mit dem Herrn, mit dem Unterschied, dass der Anspruch unbestritten rechtmäßig ist, da sie nicht über die Befugnis zum Widerruf verfügen.

Anmerkungen

(1) In B und M: "einer der beiden Ansichten". (2) In A und B: "er ist". (3) Im Original: "und es baut auf" (yunbani). (4) Im Original: "Wege" (turuq). (5) In M: "der Sklave" (al-'abid).

Arabisch (Quelle)

١٩٧٤ - مسألة؛ قال: (ومَنْ أَنْكَرَ التَّدْبِيرَ، لَمْ يُحْكَمْ عَلَيْهِ إِلَّا بِشَاهِدَيْنِ عَدْلَيْنِ، أَوْ شَاهِدٍ ويَمِينِ الْعَبْدِ)

وجملتُه أَنَّ العَبْدَ إذا ادَّعَى على سَيِّدِه أنَّه دَبَّرَه، فدَعْواه صَحِيحةٌ؛ لأَنَّه يَدَّعِى اسْتِحقاقَ العِتْقِ. ويحْتَمِلُ أَنْ لا تَصِحَّ الدَّعْوَى؛ لأنَّ السَّيِّدَ إذا أنْكَرَ التَّدْبِيرَ كان بمَنْزلةِ إنْكارِ الوَصِيَّةِ، وإنكارُ الوَصِيَّةِ رُجُوعٌ عنها، فى أحدِ الوَجْهَيْنِ، فيكونُ إنْكارُ التَّدْبِيرِ رُجُوعًا عنه، والرُّجوعُ عنه يُبْطِلُه، فى [إحْدَى الرِّوايتَين] (١)، فتَبْطُلُ الدَّعْوَى. والصَّحِيحُ أَنَّ الدَّعْوَى صَحِيحةٌ؛ لأنَّ الصَّحِيحَ أَنَّ الرُّجُوعَ عن التَّدْبِيرِ لا يُبْطِلُه، ولو أبْطَلَه، فما ثَبَتَ كَوْنُ الإِنْكارِ رُجُوعًا، ولو ثَبَتَ ذلك، فلا يتَعَيَّنُ الإِنْكارُ جَوابًا للدَّعْوَى، فإنَّه يجوزُ أَنْ يكونَ جَوابُها إقْرارًا. فإذا ثبَت هذا، فإِنَّ السَّيِّدَ إن أقَرَّ، فلا كلامَ، وإِنْ أنْكَر ولم تكُنْ للعبدِ بَيِّنَةٌ، فالقولُ قَولُ المُنْكِرِ مع يَمِينِه؛ لأنَّ الأَصْلَ عَدَمُه، وإن كانت للعبدِ بَيِّنَةٌ، حُكِمَ بها، ويُقْبَلُ فيه شاهِدَان عَدْلان، بلا خِلافٍ. وإن لم يكُنْ له إِلَّا شاهِدٌ واحِدٌ، وقال: أنا أحْلِفُ معه. أو شاهدٌ وامْرأتان، ففيه رِوَايتان؛ إحْداهما، لا يُحْكَمُ به. وهو مذهبُ الشَّافِعىِّ؛ لأنَّ الثَّابتَ به الحُرِّيَّةُ، وكمالُ الأحْكامِ، وهذا ليس بمالٍ، ولا المَقْصُودُ منه المالُ، ويَطَّلِعُ عليه الرِّجالُ فى غالبِ الأحْوالِ، فأشْبَهَ النِّكاحَ والطَّلَاقَ. والثانية، يَثْبُتُ بذلك؛ لأَنَّه لَفْظٌ يَزُولُ به مِلْكُه عن مَمْلُوكِه، فأشْبَهَ البَيْعَ. وهذا أجْوَدُ؛ لأنَّ البَيِّنَةَ إنَّما تُرادُ لإِثْباتِ الحُكْمِ على المَشْهُودِ عليه، وهى (٢) فى حَقِّه إزالةُ مِلْكِه عن مالِه، فثَبَتَ بهذا. وإن حَصَلَ به غَرَضٌ آخَرُ للمَشْهودِ له، فلا يَمْنَعُ ذلك مِن ثُبُوتِه بهذه البَيِّنَةِ، ولأنَّ العِتْقَ ممَّا يُتَشَوَّفُ إليه، ويُبْنَى (٣) على التَّغْلِيبِ والسِّرايَةِ، فيَنْبَغِى أن يُسَهَّلَ طَرِيقُ (٤) إثْباتِه، وإِنْ كان الاختلافُ بينَ العبدِ (٥) ووَرَثةِ السَّيِّدِ بعدَ مَوْتِه، فهو كما لو كان الخلافُ مع السَّيِّدِ، إِلَّا أَنَّ الدَّعْوَى صَحِيحةٌ، بغير خلافٍ؛ لأنَّهم لا يَمْلِكُونَ الرُّجُوعَ،

Anmerkungen

(١) فى ب، م: "أحد الوجهين".(٢) فى أ، ب: "وهو".(٣) فى الأصل: "وينبنى".(٤) فى الأصل: "طرق".(٥) فى م: "العبيد".

ZurückBand 14 · Seite 430Weiter
Zurück14·430Weiter