Wenn er leugnet, so werden sie nicht zum Eid verpflichtet; denn sie zum Eid zu verpflichten, öffnet Tür und Tor (39) für Anschuldigungen gegen sie bezüglich ihrer Zeugenaussage und führt zu ihrer Herabwürdigung, was möglicherweise davon abhält, eine Zeugenaussage zu leisten. Dies ist die Ansicht von asch-Schafi'i, und wir kennen diesbezüglich niemanden, der widerspricht.
1869 - Rechtsfrage; Er sagte: "Wenn jemand bei ihm zeugt, den er nicht kennt, so fragt er nach ihm; wenn ihn dann zwei für zuverlässig erklären, akzeptiert er seine Zeugenaussage."
Die Zusammenfassung dessen ist: Wenn zwei Zeugen bei einem Richter aussagen, so urteilt er, falls er sie als zuverlässig (Adl) kennt, gemäß ihrer Aussage. Wenn er sie als Frevler (Fasiq) kennt, akzeptiert er ihre Aussage nicht. Wenn er sie nicht kennt, erkundigt er sich nach ihnen, denn das Wissen um die Zuverlässigkeit ist eine Bedingung für die Annahme der Zeugenaussage in allen rechtlichen Angelegenheiten. Dies ist die Ansicht von asch-Schafi'i, Abu Yusuf und Muhammad. Von Ahmad gibt es eine weitere Überlieferung, wonach er gemäß ihrer Aussage urteilt, wenn er ihren Islam aufgrund der äußeren Umstände kennt, es sei denn, der Prozessgegner sagt: "Die beiden sind Frevler." Dies ist die Ansicht von al-Hasan. Vermögenswerte und Strafen (Hadd) sind diesbezüglich gleich; denn das Äußere der Muslime ist die Zuverlässigkeit. Deshalb sagte Umar, möge Gott mit ihm zufrieden sein: "Die Muslime sind füreinander Zeugen der Zuverlässigkeit (1)." Es wird berichtet, dass ein Beduine zum Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, kam und die Sichtung des Neumondes bezeugte. Da sagte ihm (2) der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm: "Bezeugst du, dass es keinen Gott außer Gott gibt?" Er antwortete: "Ja." Er sagte: "Bezeugst du, dass ich der Gesandte Gottes bin?" Er sagte: "Ja." Da fastete er und befahl den Menschen das Fasten (3). Zudem ist die Zuverlässigkeit eine verborgene Angelegenheit, deren Ursache die Furcht vor Gott dem Erhabenen ist, und der Beweis dafür ist der Islam. Wenn dieser vorliegt, so möge man sich damit begnügen, solange kein Beweis für das Gegenteil vorliegt. Abu Hanifa sagte bezüglich der Hadd-Strafen und der Vergeltung (Qisas) dasselbe wie in der ersten Überlieferung, und bezüglich aller anderen Rechte wie in der zweiten; denn die Hadd-Strafen und die Vergeltung gehören zu den Dingen, bei denen Vorsicht geboten ist (4), und sie werden durch Zweifel abgewehrt, im Gegensatz zu anderen Fällen (5). Unsere Auffassung dazu ist, dass die Zuverlässigkeit eine Bedingung ist, daher ist das Wissen darüber zwingend erforderlich, wie beim Islam und genauso (6), wie wenn der Prozessgegner sie anzweifelt. Was den muslimischen Beduinen betrifft, so war er einer der Gefährten des Gesandten Gottes, Allahs Segen und Friede auf ihm, und deren Zuverlässigkeit ist durch das Lob Gottes an sie erwiesen.
(39) "Yutriqu 'alayhima": Es zieht (Anschuldigungen) nach sich. (1) Die Quellenangabe wurde bereits erwähnt unter: 13/193. (2) Aus B gefallen. (3) Die Quellenangabe wurde bereits erwähnt unter: 4/417. (4) In B und M: "laha" (für sie). (5) In B und M: "ghayriha" (andere als sie). (6) In B und M: "aw kama" (oder wie).
أنكَرَ لم يُسْتَحْلَفا؛ لأنَّ إحْلافَهما يُطَرِّقُ (٣٩) عليهما الدَّعاوَى فى الشَّهادةِ والامْتهان، ورُبَّما مَنَعَ ذلك إقامَةَ الشَّهادةِ. وهذا قولُ الشَّافعىِّ. ولا نَعْلَمُ فيه مُخالِفًا.
١٨٦٩ - مسألة؛ قال: (وَإذَا شَهِدَ عِنْدَهُ مَنْ لَا يَعْرِفُهُ، سَأَلَ عَنْهُ، فَإنْ عَدَّلَهُ اثْنَانِ، قَبِلَ شَهَادَتَهُ)
وجملتُه أنَّه إذا شَهِدَ عندَ الحاكمِ شاهدانِ، فإنْ عَرَفهما عَدْلَيْنِ، حكمَ بشَهادتِهما، وإنْ عَرَفَهما فاسِقيْنِ، لم يَقْبَلْ قَوْلَهما، وإن لم يَعْرِفْهُما، سألَ عنهما؛ لأنَّ مَعْرِفةَ العَدالةِ شَرْطٌ فى قَبُولِ الشَّهادةِ بجميعِ الحُقوقِ. وبهذا قال الشَّافعىُّ، وأبو يوسفَ، ومحمدٌ. وعن أحمدَ، رِوايةٌ أُخْرَى: يَحْكُمُ بشَهادَتِهما إذا عَرَفَ إسْلامَهما، بظاهرِ الحالِ، إلَّا أنْ يقولَ الخَصْمُ: هما فاسِقان. وهذا قولُ الحسنِ. والمالُ والحَدُّ فى هذا سَواءٌ؛ لأنَّ الظَّاهِرَ مِن المسلمين العَدالةُ، ولهذا قال عمرُ، رضىَ اللهُ عنه: المُسلمون عُدُولٌ بَعْضُهم على بعضٍ (١). ورُوى، أنَّ أعْرابيًّا جاءَ إلى النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فشَهِدَ برُؤْيَةِ الهلالِ، فقال له (٢) النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "أتَشْهَدُ أنْ لَا إِلهَ إلَّا اللهُ؟ ". فقال: نعم. فقال: "أتشْهَدُ أنِّى رَسُولُ اللهِ؟ ". قال: نعم: فصامَ، وأمرَ الناسَ بالصِّيَامِ (٣). ولأنَّ العَدالةَ أمرٌ خَفِىٌّ، سَبَبُها الخوفُ من اللهِ تعالى، ودَليلُ ذلك الإسلامُ، فإذا وُجِدَ، فلْيَكْتَفِ به، ما لم يَقُمْ على خِلافِه دليلٌ. وقال أبو حنيفةَ فى الحُدودِ والقصاص كالرِّوايةِ الأُولَى، وفى سائرِ الحقوقِ كالثانيةِ؛ لأنَّ الحُدودَ والقِصاصَ ممَّا يُحْتاطُ لهما (٤)، وتَنْدَرِئُ بالشُّبُهاتِ، بخلافِ غيرِهما (٥). ولَنا، أنَّ العَدالةَ شَرْطٌ، فوجبَ العلمُ بها، كالإسلامِ، وكما (٦) لو طَعنَ الخَصْمُ فيهما. فأمَّا الأعْرابىُّ المسلمُ، فإنَّه كان من أصحابِ رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، وقد ثَبتَتْ عَدالتُهم بثَناءِ اللهِ
(٣٩) يطرِّق عليهما: يَجُرُّ عليهما.(١) تقدم تخريجه، فى: ١٣/ ١٩٣.(٢) سقط من: ب.(٣) تقدم تخريجه، فى: ٤/ ٤١٧.(٤) فى ب، م: "لها".(٥) فى ب، م: "غيرها".(٦) فى ب، م: "أو كما".