Ich habe dir bereits mitgeteilt, dass es kommen wird, was für sie bestimmt ist." Abu Dawud überlieferte es (27). Und von Abu Sa'id wird berichtet, dass er sagte: "Ich pflegte den Coitus interruptus bei meiner Sklavin zu praktizieren, doch sie gebar das mir Liebste unter allen Geschöpfen", womit er seinen Sohn meinte (27). Und von Ibn Umar wird berichtet, dass Umar sagte: "Was ist mit Männern, die mit ihren Sklavinnen verkehren und dann bei ihnen den Coitus interruptus praktizieren? Keine Sklavin, deren Herr zugibt, dass er sie beschlafen hat, kommt zu mir, ohne dass ich ihr Kind ihm zurechne. Praktiziert danach den Coitus interruptus oder lasst es bleiben (28)." Dies, weil sie durch den Geschlechtsverkehr zu einem Firasch (legitimen Ort der Empfängnis) geworden ist, und der Prophet (Gott segne ihn und gebe ihm Frieden) sagte: "Das Kind gehört dem Firasch." Als Abd ibn Zam'a und Sa'd über den Sohn der Sklavin von Zam'a stritten, sagte Abd: "Er ist mein Bruder und der Sohn der Sklavin meines Vaters, geboren auf seinem Firasch." Da sagte der Prophet (Gott segne ihn und gebe ihm Frieden): "Er gehört dir, o Abd ibn Zam'a. Das Kind gehört dem Firasch, und für den Ehebrecher gibt es den Stein (die Entbehrung/das Nichts)." Dies ist übereinstimmend überliefert. Zudem kann es sein, dass Samenflüssigkeit entweicht, ohne dass er es bemerkt, woraus das Kind gezeugt wird. Es wurde von Ibn Umar und Zayd ibn Thabit überliefert, was darauf hindeutet, dass das Kind bei praktiziertem Coitus interruptus nicht zugerechnet wird. So überlieferte Sa'id (29), dass Sufyan von Ibn Abi Najih von einem jungen Mann aus Medina berichtete, dass Umar ibn al-Khattab (Gott habe Wohlgefallen an ihm) den Coitus interruptus bei einer Sklavin von sich praktizierte, sie jedoch schwanger wurde, was ihn bedrückte. Er sagte: "O Gott, rechne der Familie von Umar niemanden zu, der nicht zu ihr gehört, denn der Familie von Umar mangelt es nicht an Offenheit." Sie brachte dann ein schwarzes Kind zur Welt. Er fragte: "Von wem ist es?" Sie antwortete: "Vom Kamelhüter." Da pries er Gott und lobte Ihn. Er sagte auch (31): Sufyan berichtete uns von Abu az-Zinad von Kharija [ibn Zayd], dass Zayd ibn Thabit eine persische Sklavin hatte, bei der er den Coitus interruptus praktizierte, doch sie wurde mit einem Kind schwanger. Er ließ das Kind frei und vollzog die Hadd-Strafe an ihr, indem er sagte: "Ich wollte nur dein Wohlbefinden (stimmungsaufhellend) fördern, ich begehre dich nicht." In einer anderen Überlieferung sagte er: "Von wem bist du schwanger geworden?" Sie antwortete: "Von dir." Er sagte: "Du lügst, es hat dich von mir nichts erreicht, woraus eine Schwangerschaft entstehen könnte, und ich verkehre nicht mit dir, außer dass ich dein Wohlbefinden fördern will."
(27) Die Herleitung wurde bereits auf 10/230 aufgeführt. (28) Die Herleitung wurde bereits auf 11/130 aufgeführt. (29) In: Kapitel über das, was über Umm al-Walad überliefert wurde, aus dem Buch über die Scheidung. As-Sunan 2/65, 66. Ebenso ausgeführt von Abd ar-Razzaq, in: Kapitel über den Mann, der mit seiner Sklavin verkehrt und ihre Schwangerschaft verleugnet, aus dem Buch über die Scheidung. Al-Musannaf 7/136. (30) Im Original: "'an". (31) Im vorherigen Kapitel. As-Sunan 2/65. Ebenso ausgeführt von Abd ar-Razzaq im vorherigen Kapitel. Al-Musannaf 7/135. (32) In M eine Ergänzung: "von Hammad". Und dies steht nicht in as-Sunan. (33) Fehlt in: Original, A, B. (34) In A, B, M: "istatabtu". (35) Im Original: "anna".
أخْبَرْتُكَ، أنَّه سَيَأْتِيهَا مَا قُدِّرَ لَهَا". روَاه أبو داودَ (٢٧). وعَنْ أبى سَعِيدٍ، أنَّه قال: كُنْتُ أَعْزِلُ عن جارِيَتِى، فوَلَدَتْ أحَبَّ الخَلْقِ إلىَّ. يَعْنِى ابْنَه (٢٧). وعَن ابنِ عمرَ، أَنَّ عمرَ قال: ما بالُ رجالٍ يَطأُون وَلائِدَهم، ثم يَعْزِلُونَهُنَّ، لا تَأْتِينِى وَلِيدَةٌ يَعْتَرِفُ سيِّدُها أنَّه أتَاهَا، إلَّا أَلْحَقْتُ به ولدَها، فاعْزِلُوا بعدَ ذلك أو اتْرُكُوا (٢٨). ولأَنَّها بالوَطْءِ صارَتْ فِراشًا، وقد قال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ". ولمَّا تنازَعَ عبدُ بن زَمْعَةَ وسَعْدٌ، فى ابنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فقال عبدٌ: هو أخِى، وابنُ وليدَةِ أبِى، وُلِدَ على فِرَاشِه. فقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "هُوَ لكَ يَا عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرِاشِ، وللْعَاهِرِ الحَجَرُ". مُتَّفَقٌ عليه. ولأنَّه قد يسْبِقُ من الماء ما لا يُحِسُّ به، فيُخْلَقُ منه الوَلَدُ. وقد رُوِىَ عن ابنِ عمرَ، وزيدِ بنِ ثابتٍ، ما يَدُلُّ على أنَّ الولدَ لا يُلْحَقُ به مع العَزْلِ، فرَوَى سَعِيدٌ (٢٩)، حَدَّثَنا (٣٠) سفيانُ، عن ابنِ أبى نَجِيحٍ، عن فَتًى من أهلِ المَدِينَةِ، أَنَّ عمرَ بنَ الخَطَّابِ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، كان يَعْزِلُ عن جارِيَةٍ له، فجاءَتْ بحَمْلٍ، فشَقَّ عليه، وقال: اللَّهُمَّ لا تُلْحِقْ بآلِ عمرَ مَنْ ليس منهم، فإِنَّ آلَ عمرَ ليس بهم خَفاءٌ. فولَدَتْ ولدًا أسْوَدَ، فقال: ممَّنْ هو؟ فقالتْ: مِن رَاعِى الإِبلِ. فحَمِدَ اللَّهَ، وأَثْنَى عليه. وقال (٣١): حَدَّثَنا سُفْيانُ (٣٢)، عن أبى الزِّنادِ، عن خَارِجَةَ [بنِ زَيْدٍ] (٣٣) أَنَّ زيدَ بنَ ثابِتٍ، كانتْ له جارِيَةٌ فارِسِيَّةٌ، وكان يعْزِلُ عنها، فجاءَتْ بوَلَدٍ، فأعْتَقَ الولدَ، وجلَدَها الحَدَّ، وقال: إنَّما كنْتُ أسْتَطِيبُ (٣٤) نَفَسَكِ، ولا أُريِدُكِ. وفى رِوايَةٍ، قال: مِمَّنْ حَمَلْتِ؟ قالت: مِنْكَ. فقال: كَذَبْتِ، وما وَصَلَ إليكِ منِّى ما يكونُ منه الحَمْلُ، وما أَطَأُكِ، إلَّا أَنِّى (٣٥) أسْتَطِيبُ (٣٤) نَفَسَكِ. وقال
(٢٧) تقدم تخريجه، فى: ١٠/ ٢٣٠.(٢٨) تقدم تخريجه، فى: ١١/ ١٣٠.(٢٩) فى: باب ما جاء فى أمهات الأولاد، من كتاب الطلاق. السنن ٢/ ٦٥، ٦٦.كما أخرجه عبد الرزاق، فى: باب الرجل يطأ سريته وينتفى من حملها، من كتاب الطلاق. المصنف ٧/ ١٣٦.(٣٠) فى الأصل: "عن".(٣١) فى الباب السابق. السنن ٢/ ٦٥.كما أخرجه عبد الرزاق، فى الباب السابق. المصنف ٧/ ١٣٥.(٣٢) فى م زيادة: "عن حماد". وليس فى السنن.(٣٣) سقط من: الأصل، أ، ب.(٣٤) فى أ، ب، م: "استطبت".(٣٥) فى الأصل: "أن".