Gott der Erhabene sagte: {Und durch die Sterne finden sie die Richtung} (8). Und der Erhabene sagte: {Und Er ist es, Der euch die Sterne gemacht hat, damit ihr durch sie in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres die Richtung findet} (9). Und der sicherste von ihnen ist der Nordpol, und er ist ein unscheinbarer Stern, um den kreisende Sterne wie das eiserne Querholz (Farascha) der Handmühle liegen. An einem seiner Enden befinden sich die beiden Farkad-Sterne (al-Farqadān) und am anderen al-Dschady, und dazwischen sind kleine Sterne, eingeprägt wie die Verzierungen des Querholzes, drei von oben und drei von unten. Dieses Querholz dreht sich um den Pol, wie sich das Querholz der Handmühle um ihren eisernen Stift (Saffūd) dreht (10), an jedem Tag und in jeder Nacht eine Umdrehung, in der Nacht die Hälfte davon und am Tag die Hälfte davon. So befindet sich al-Dschady beim Sonnenaufgang an der Stelle der beiden Farkad-Sterne bei ihrem Untergang. Und es ist möglich, durch sie auf die Stunden der Nacht und ihre Zeiten sowie die Jahreszeiten zu schließen, für denjenigen, der sie kennt und weiß, wie sie sich drehen. Und um sie herum befindet sich Banāt Naʿsch (der Große Bär), angrenzend an die beiden Farkad-Sterne, der sich um sie dreht. Und der Pol verlässt seinen Platz zu keiner Zeit und verändert sich nicht, so wie sich der eiserne Stift der Handmühle durch ihre Drehung nicht verändert. Und es wurde gesagt: Er verändert sich geringfügig, was nicht erkennbar ist und sich nicht auswirkt. Und er ist ein unscheinbarer Stern, den der Scharfsichtige sieht, wenn der Mond nicht aufgegangen ist. Wenn das Licht des Mondes stark wird, verbirgt er sich. Wenn du ihm im syrischen Land (asch-Schām) den Rücken zuwendest, bist du der Kaaba zugewandt. Und es wurde gesagt: Er weicht in Damaskus und seiner Umgebung leicht nach (11) Osten ab, und je näher man dem Westen kommt, desto größer ist seine Abweichung. Und wenn er in Harrān (12) und seiner Umgebung ist, ist er gerade, und er bringt den Pol gerade hinter seinen Rücken, ohne Abweichung. Und es wurde gesagt: Die geradeste der Gebetsrichtungen ist die Gebetsrichtung von Harrān. Und wenn er im Irak ist, bringt er den Pol auf die Höhe (13) der Rückseite seines rechten Ohres an dessen oberem Teil, so ist er der Tür der Kaaba bis zum Maqām zugewandt. Und wann immer er den beiden Farkad-Sternen oder al-Dschady den Rücken zuwendet, während der eine hoch und der andere niedrig steht, in gerader Ausrichtung, so ist dies wie das Zuwenden des Rückens zum Pol. Und wenn er ihm den Rücken zuwendet, in
وقيل عن الشافعىِّ: إنَّ ما لا يدركُه الطَّرْفُ من النجاسةِ مَعْفُوٌّ عنه؛ للمشقَّةِ اللاحقةِ به. ونَصَّ في موضع على أنَّ الذُبابَ إذا وقع علَى خلاءٍ رقيقٍ، أو بَوْلٍ، ثم وقَع على الثَّوْبِ، غُسِلَ موضعُه، ونجاسةُ (٥٣) الذبابِ مما لا يدركها (٥٤) الطَّرْفُ، ولأنَّ دليلَ التَّنْجيسِ لا يُفَرِّقُ بين يسِيرِ النجاسةِ وكثيرِها، ولا بين ما يُدْرِكُه الطرفُ وما لا يدركه، فالتَّفْريقُ تَحَكُّمٌ بغيرِ دليلٍ، وما ذكروه من المَشَقَّةِ غيرُ صحيحٍ، لأنَّنا إنما نحكُم بنجاسةِ ما عَلِمْنا وُصولَ النجاسةِ إليه، ومع العلمِ لا يفْترِقان في المشقَّة، ثم إن المشقةَ حِكْمةٌ لا يجوز تعْليقُ الحُكْمِ بمُجَرَّدِها، وجَعْلُ ما لا يدركُه الطرفُ ضابطًا لها غيرُ صحيحٍ، فإنَّ ذلك إنَّما يُعْرَفُ بتَوْقِيفٍ، أو اعْتبارِ الشَّرْعِ له في مَوْضِعٍ، ولم يُوجَدْ واحدٌ منهما.
فصل: والغَدِيران إذا اتَّصَل أحدُهما بالآخَرِ بساقِيَةٍ بينهما، فيها ماءٌ قليل أو كثير، فهما ماءٌ واحد، حكمُهما (٥٥) حُكْمُ الغَدِير الواحِد، إن بلغا جميعًا قُلَّتَيْن لم يتنَجَّسْ واحدٌ منهما إلَّا بالتغَيُّرِ، وإن لم يبلُغاهما (٥٥) تنَجَّس كلُّ واحدٍ منهما بوُقوعِ النجاسةِ في أحدِهما؛ لأنَّه ماءٌ راكِدٌ مُتَّصِلٌ بعضُه ببَعْضٍ، أشْبَهَ الغَدِيرَ الواحدَ.
فصل في الماء الجارى: نُقِل عن أحمد، رحمهُ اللَّه، ما يدُلُّ على الفرقِ بين الماء الجارى والرَّاكِد؛ فإنه قال في حَوْض الحَمَّام: قد قيل إنَّه بمَنْزِلَة الماءِ الجارى. وقال في البئرِ يكونُ لها مَادَّةٌ: هو واقِفٌ لا يَجْرِى، ليس هو بمنزلةِ ما يَجْرِى. فعلَى هذا لا يتنَجَّسُ الجارى إلَّا بتغَيُّرِه، لأنَّ الأصْلَ طَهارتُه، ولم (٥٦) نعلم في تَنْجِيسه نَصًّا ولا إجْماعًا، فبَقِىَ علَى أصْلِ الطهارةِ، ولأنه يدخُلُ في عُمومِ قولِه عليه السلام: "الْمَاءُ طَهُورٌ لَا يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ"، وقولِه: "الْمَاءُ طَهُورٌ لَا يُنجِّسُهُ شَىْءٌ إِلَّا ما غَلَبَ عَلَى رِيحِهِ وَطَعْمِهِ وَلَوْنِهِ".
(٥٣) في م: "لنجاسة".
(٥٤) في م: "يدركه".
(٥٥) في م: "حكمها". "يبلغاها".
(٥٦) في م: "ولا".