ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 149150 - Rechtsfrage: Er sagte: (Und er spricht sie nicht laut aus)

Übersetzung · DE

dass das, was von ihnen zu hören war, lautete: "Lob sei Gott, dem Herrn der Welten." Und dies wurde auch explizit so überliefert. Shu'ba und Shayban überlieferten von Qatada, dass er sagte: Ich hörte Anas ibn Malik sagen: Ich habe hinter dem Propheten – Gottes Segen und Friede auf ihm –, Abu Bakr und Umar gebetet, und ich hörte niemanden von ihnen "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" laut aussprechen. In einer anderen Überlieferung heißt es: Sie alle sprachen "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" leise aus. Und in einer Überlieferung heißt es, dass der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Friede auf ihm – sowie Abu Bakr und Umar "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" leise sprachen. Dies verzeichnete Ibn Shahin (11). Der Hadith von Ibn 'Abdullah ibn al-Mughaffal ist ebenfalls in diesem Sinne zu interpretieren, um die Nachrichten miteinander in Einklang zu bringen. Zudem wird "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" am Anfang aller Suren rezitiert, weshalb die Eröffnung der Fatiha damit vorrangiger ist, da sie der Anfang und die Eröffnung des Korans ist. Malik hat dies eingeräumt, denn er sagte bezüglich des Gebets im Ramadan: Man rezitiert "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" nicht am Anfang der Fatiha, eröffnet aber die übrigen Suren damit.

  1. Fragestellung: Er sagte: (Und man spricht sie nicht laut aus.)

Das heißt: "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen." Es gibt keine unterschiedlichen Überlieferungen von Ahmad, dass das laute Aussprechen derselben keine Sunna ist. Al-Tirmidhi (1) sagte: Danach richten sich die meisten Gelehrten unter den Gefährten des Propheten – Gottes Segen und Friede auf ihm – und denjenigen, die nach ihnen kamen, von den Nachfolgern (Tabi'un), darunter Abu Bakr, Umar, Uthman und Ali. Ibn al-Mundhir erwähnte dies von Ibn Mas'ud, Ibn al-Zubayr und 'Ammar. Dies ist auch die Ansicht von al-Hakam, Hammad, al-Awza'i, al-Thawri, Ibn al-Mubarak und den Anhängern der Lehrmeinung (Ashab al-Ra'y). Von 'Ata', Tawus, Mujahid und Sa'id ibn Jubayr wird das laute Aussprechen überliefert. Dies ist die Lehrmeinung von al-Shafi'i, aufgrund des Hadith von Abu Huraira, dass er sie (2) im Gebet rezitierte. Es ist jedoch authentisch von ihm (3) überliefert, dass er sagte: "Er ließ uns das, was der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Friede auf ihm – uns hören ließ, hören, und das, was er vor uns verbarg, verbargen wir auch vor euch."

Anmerkungen

(11) Abu Hafs 'Umar ibn Ahmad ibn 'Uthman, Ibn Shahin al-Baghdadi al-Hafiz, der Hadith-Gelehrte des Irak, Verfasser zahlreicher Werke, verstorben im Jahr 385 n. H. Tadhkirat al-Huffaz 3/987-989. (1) In: Kapitel über das, was über das Unterlassen des lauten Aussprechens von "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen" überliefert wurde, aus den Kapiteln des Gebets. 'Aridat al-Ahwadhi 2/44. (2) Im Original: "rezitierte damit". (3) In der Handschrift M: "dass er".

Arabisch (Quelle)

أنَّ الذي كان يُسْمَعُ منهم: الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ. وقَدْ جَاءَ مُصَرِّحًا بهِ. ورَوَى شُعْبَةُ، وشَيْبَانُ، عن قَتَادةَ قال: سَمِعْتُ أنَسَ بنَ مالكٍ، قال: صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وأبى بكرٍ، وعمرَ، فلم أَسْمَعْ أحدًا منهم يَجْهَرُ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وفى لَفْظٍ: فكلُّهم يُخْفِى بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وفى لَفْظٍ، أنَّ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- كانَ يُسِرُّ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، وأبا بكرٍ وعمرَ. رَوَاه ابْنُ شَاهِين (١١). وحديثُ ابْنِ عبدِ اللهِ بْنِ المُغَفَّلِ مَحْمُولٌ على هذا أيضًا، جَمْعًا بين الأخْبَارِ. ولأنَّ "بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ" يُسْتَفْتَحُ بها سائرُ السُّوَرِ، فاسْتِفْتَاحُ الفاتحةِ بها أوْلَى، لأنَّها أوَّلُ القُرْآنِ وفاتحَتُه، وقد سَلَّم مالكٌ هذا، فإنَّه قال في قِيَامِ رمضانَ: لا يَقْرَأُ "بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ" فِي أوَّلِ الفاتحةِ، ويَسْتَفْتِحُ بها بَقِيَّةَ السُّوَرِ.

١٥٠ - مسألة؛ قالَ: (وَلَا يَجْهَرُ بِهَا)

يَعْنِى "بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ". ولا تَخْتَلِفُ الرِّوَايَةُ عن أحمدَ أنَّ الجَهْرَ بها غيرُ مَسْنُونٍ. قال التِّرمِذِىُّ (١): وعليهِ العَمَلُ عندَ أكثرِ أهلِ العِلْمِ، من أصحابِ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ومَن بَعْدَهُمْ مِن التَّابِعِينَ، منهم أبو بكرٍ وعمرَ وعُثْمَانَ. وعَلِىّ. وذَكَرَهُ ابنُ المُنْذِرِ، عن ابْنِ مسعودٍ، وابْنِ الزُّبَيْرِ، وعَمَّارٍ. وبه يقولُ الحَكَمُ وحَمَّادٌ، والأوْزَاعِيُّ، والثَّوْرِىُّ، وابنُ المُبَارَكِ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. ويُرْوَى عن عَطاءٍ، وطَاوُس، ومُجَاهِدٍ، وسعيدِ بن جُبَيْر، الجَهْرُ بها. وهو مَذْهَبُ الشافِعيِّ؛ لحديثِ أبي هُرَيْرة، أنَّه قَرأهَا (٢) في الصلاةِ. وقد صَحَّ عنه (٣) قال: ما أسْمَعَنَا رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- أَسْمَعْنَاكم، وما أخْفَى علينا أخْفَيْنَاهُ عليْكم.

Anmerkungen

(١١) أبو حفص عمر بن أحمد بن عثمان، ابن شاهين البغدادي الحافظ، محدث العراق، صاحب التصانيف، المتوفى سنة خمس وثمانين وثلاثمائة. تذكرة الحفاظ ٣/ ٩٨٧ - ٩٨٩.(١) في: باب ما جاء في ترك الجهر ببسم اللَّه الرحمن الرحيم، من أبواب الصلاة. عارضة الأحوذى ٢/ ٤٤.(٢) في الأصل: "قرأ بها".(٣) في م: "أنه".

ZurückBand 2 · Seite 149Weiter
Zurück2·149Weiter