Abschnitt: Es gibt zwei Sprachformen für "Amin": die Verkürzung des Alif (Qasr) und seine Dehnung (Madd), jeweils mit einer Entlastung (Takhfif) in beiden Fällen. Der Dichter sagte:
Ein Futhul (Großzügiger) entfernte sich von mir, als ich ihn rief: "Amin", und Gott vermehrte die Distanz zwischen uns (14).
Und sie trugen zum gedehnten (Madd) Vers vor:
Oh mein Herr, nimm mir niemals ihre Liebe, und Gott erbarme sich eines Dieners, der "Amina" sagte (15).
Die Bedeutung von "Amin" ist: Oh Gott, erhöre mich. Dies sagte al-Hasan. Es wurde auch gesagt: Es ist einer der Namen Gottes, des Erhabenen. Es ist nicht erlaubt, es mit Taschdid (Verdopplung des Konsonanten) auszusprechen, da dies [die Bedeutung verfälscht] (16) und es in die Bedeutung von "die Absichtsvollen" (Qasidin) verkehrt, wie Gott, der Erhabene, sagt: {und nicht die, die zum Heiligen Haus unterwegs sind} (17).
Abschnitt: Es ist empfehlenswert, dass der Imam nach der Rezitation der Fatiha eine kurze Pause (Sakta) einlegt, in der er sich ausruht und in der diejenigen hinter ihm die Fatiha rezitieren, damit sie ihm darin nicht zuvorkommen. Dies ist die Lehrmeinung von al-Awza'i, asch-Schafi'i und Ishaq. Malik und die Anhänger der Lehrmeinung (Ahl al-Ra'y) hielten dies für verpönt (Makruh). Unser Beweis ist das, was Abu Dawud und Ibn Maja (18) überlieferten, dass Samura berichtete, dass er vom Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – auswendig gelernt habe
(14) Der Vers gehört zu den grammatikalischen Belegen (Schawahid) und befindet sich in: Scharh al-Mufassal von Ibn Ya'isch 4/34, al-Lisan (Wurzel 'a-m-n) 13/27, Schudhur adh-Dhahab 117, 118 und Scharh al-Aschmuni 'ala al-Alfiyya 3/197. (15) Dieser Vers gehört ebenfalls zu den grammatikalischen Belegen; seine zweite Vershälfte (Ajuz) befindet sich in Amali Ibn asch-Schajari 1/259, 375, Scharh al-Aschmuni 3/197, sowie in Scharh al-Mufassal von Ibn Ya'isch 4/34, al-Lisan (Wurzel 'a-m-n) 13/27 und Schudhur adh-Dhahab 116. Der Autor des Lisan schreibt ihn 'Umar ibn Abi Rabi'a zu, jedoch ist er nicht in dessen Diwan enthalten. Scheich Muhyi ad-Din 'Abd al-Hamid wies in der Fußnote zu Scharh Schudhur adh-Dhahab darauf hin und erwähnte, dass einige ihn Qays ibn al-Mulawwah, bekannt als Majnun Layla, zuschrieben. Er ist in dessen Diwan auf S. 283 zu finden. Siehe seine Herleitung (Takhrij) in der Fußnote auf S. 282. In einigen Quellen der Herleitung heißt es, er stamme von Yazid ibn Salama ibn Samura, bekannt als Ibn at-Tathriyya. (16) Im Original: "yuhillu bi-ma'naha" (es macht seine Bedeutung erlaubt), und wahrscheinlich sollte es heißen: "yukhillu" (es beeinträchtigt). (17) Sure al-Ma'ida 2. (18) Herausgegeben von Abu Dawud im Kapitel: Die Pause beim Beginn (Bab as-Sakta 'inda al-Iftitah), aus dem Buch des Gebets (Kitab as-Salah). Sunan Abi Dawud 1/179. Ibn Maja im Kapitel: Über die zwei Pausen des Imams (Bab fi Saktatay al-Imam), aus dem Buch der Gebetserrichtung (Kitab Iqamat as-Salah). Sunan Ibn Maja 1/275. Ebenso herausgegeben von at-Tirmidhi im Kapitel: Was über die zwei Pausen im Gebet berichtet wurde (Bab ma ja'a fi as-Saktatayn fi as-Salah), aus den Kapiteln über das Gebet. 'Aridat al-Ahwadhi 2/51, 52. Ad-Darimi im Kapitel: Über die zwei Pausen (Bab fi as-Saktatayn), aus dem Buch des Gebets. Sunan ad-Darimi 1/283. Und Imam Ahmad im Musnad 5/7, 11, 15, 20, 21, 23.
فصل: في "آمِينَ" لُغَتَانِ؛ قَصْرُ الألفِ، ومَدُّهَا، مع التَّخْفِيفِ فيهما، قال الشَّاعرُ:
تَبَاعَدَ مِنِّى فُطْحُلٌ إذ دَعَوْتُهُ ... أَمِينَ فزَادَ اللهُ مَا بَيْنَنَا بُعْدَا (١٤)
وأنْشدُوا في المَمْدُودِ:
يا رَبِّ لا تَسْلُبَنِّى حُبَّهَا أبَدًا ... ويرْحَمُ اللهُ عَبْدًا قال آمِينَا (١٥)
ومعنَى "آمِينَ" اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ لي. قالَه الحسنُ. وقيل: هو اسمٌ مِن أسْماء اللهِ عزَّ وجَلَّ. ولا يجُوزُ التَّشْدِيدُ فيها؛ لأنَّه [يُحِيلُ معناها] (١٦)، فيَجْعَلُه بمعنى قاصِدين، كما قال اللهُ تعالى: {وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ} (١٧).
فصل: ويُسْتَحَبُّ أنْ يَسْكُتَ الإِمامُ عَقِيبَ قراءةِ الفاتحَةِ سَكْتَةً يَسْتَرِيحُ فيها، ويقرأُ فيها مَن خَلْفَهُ الفاتحةَ، كَيْلَا يُنَازِعُوه فيها. وهذا مَذْهبُ الأوْزَاعِيِّ، والشَّافِعيِّ، وإسحاقَ. وكَرِهَهُ مالكٌ، وأصحابُ الرَّأْىِ. ولَنا، ما رَوَى أبو داوُد، وابنُ مَاجَه (١٨)، أنَّ سَمُرَةَ، حَدَّثَ، أنَّه حَفِظَ عن رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-
(١٤) البيت من الشواهد النحوية، وهو في: شرح المفصل، لابن يعيش ٤/ ٣٤، واللسان (أم ن) ١٣/ ٢٧، وشذور الذهب ١١٧، ١١٨، وشرح الأشموني على الألفية ٣/ ١٩٧.(١٥) البيت أيضًا من الشواهد النحوية، وعجزه في أمالى ابن الشجرى ١/ ٢٥٩، ٣٧٥، وشرح الأشموني ٣/ ١٩٧، وهو في: شرح المفصل، لابن يعيش ٤/ ٣٤، واللسان (أم ن) ١٣/ ٢٧، وشذور الذهب ١١٦. ونسبه صاحب اللسان إلى عمر بن أبي ربيعة، وليس في ديوانه، ونبه على ذلك الشيخ محيى الدين عبد الحميد في حاشية شرح شذور الذهب، وذكر أن قوما نسبوه إلى قيس بن الملوح المعروف بمجنون ليلى. وهو في ديوانه ٢٨٣، وانظر تخريجه في حاشية صفحة ٢٨٢، وفى بعض مصادر التخريج هذه أنه ليزيد بن سلمة بن سمرة المعروف بابن الطثرية.(١٦) في الأصل: "يحل بمعناها"، ولعله: "يخل".(١٧) سورة المائدة ٢.(١٨) أخرجه أبو داود، في: باب السكتة عند الافتتاح، من كتاب الصلاة. سنن أبي داود ١/ ١٧٩. وابن ماجه في: باب في سكتتى الإِمام، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٢٧٥. كما أخرجه الترمذي، في: باب ما جاء في السكتتين في الصلاة، من أبواب الصلاة. عارضة الأحوذى ٢/ ٥١، ٥٢. والدارمى، في: باب في السكتتين، من كتاب الصلاة. سنن الدارمي ١/ ٢٨٣. والإمام أحمد، في: المسند ٥/ ٧، ١١، ١٥، ٢٠، ٢١، ٢٣.