Er rezitierte im letzten Teil des Morgengebetes die letzten Verse der Sure Al 'Imran und die letzten Verse der Sure Al-Furqan; dies wurde von Al-Khallal mit seinem Isnad überliefert. Von Ibrahim al-Nakha'i wird berichtet, dass er sagte: Unsere Gefährten pflegten im Pflichtgebet einen Teil einer Sure zu rezitieren, dann sich zu verbeugen (Ruku'), dann aufzustehen und in einer anderen Sure zu rezitieren. Das Wort von Abu Barza, dass der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – im Morgengebet zwischen sechzig bis hundert Versen zu rezitieren pflegte (13), ist ein Beweis dafür, dass er sich nicht auf die Rezitation einer einzigen [vollständigen] Sure beschränkte.
Die zweite Überlieferung besagt, dass dies missbilligt (makruh) wird. Al-Marwudhi überlieferte von Ahmad, dass er es missbilligte, im Pflichtgebet nur das Ende einer Sure zu rezitieren (14). Er sagte: Eine [vollständige] Sure ist mir lieber. Al-Marwudhi berichtete: Abu 'Abd Allah [Ahmad] hatte einen Verwandten, der mit ihm betete; er rezitierte im zweiten Teil des Morgengebetes das Ende einer Sure. Als er dies häufiger tat, sagte Abu 'Abd Allah: Geh du vor und bete. Ich sagte zu ihm: Wie lange betet dieser schon mit dir! Er sagte: Lass ihn, er kommt immer mit dem Ende der Suren. Und er missbilligte dies. Vielleicht wollte Ahmad lediglich dem Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – in dem folgen, was von ihm überliefert wurde, und missbilligte die Gewohnheit, davon abzuweichen. Das vom Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – Überlieferte ist die Rezitation einer Sure oder eines Teils einer Sure beginnend von deren Anfang an. Daher war ihm das Übereinstimmen mit dem Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – lieber, und das Abweichen davon missfiel ihm. Es wurde von ihm bezüglich eines Mannes, der aus der Mitte oder dem Ende der Suren rezitiert, überliefert, dass er sagte: Was das Ende der Suren betrifft, so hoffe ich [dass es zulässig ist], aber was die Mitte betrifft, so nicht. Möglicherweise stützte er sich bezüglich des Endes der Suren auf das, was von 'Abd Allah [ibn Mas'ud] und seinen Gefährten darüber überliefert wurde. Ein Vergleichbares wurde für die Mitte der Suren nicht überliefert. Al-Athram überlieferte von ihm, dass er sagte: Ich sagte zu Abu 'Abd Allah: Wenn ein Mann am Ende der Sure [einer Sure] in der Gebetsfolge rezitiert? Er sagte: Ist darüber nicht eine Erlaubnis (Rukhsa) von 'Abd al-Rahman ibn Yazid (15) und anderen überliefert worden? Was die Rezitation eines Teils einer Sure von ihrem Anfang an betrifft, so besteht kein Zweifel, dass dies nicht missbilligt ist; denn der Prophet – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – rezitierte von der Sure Al-Mu'minun bis zur Erwähnung von Musa und Harun, dann überkam ihn ein Husten, woraufhin er sich verbeugte (16), und er rezitierte die Sure Al-A'raf im Gebet...
(13) In M: "von den sechzig". Dies wurde bereits auf Seite 164 erwähnt. (14) In M: "Sure". (15) In M: "Zayd". Das in der Urfassung (al-Asl) Festgehaltene ist korrekt. Es handelt sich wahrscheinlich um Abu Muhammad 'Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Jariya ibn 'Amir al-Ansari; er wurde zu Lebzeiten des Propheten – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – geboren, war zuverlässig (thiqa) und überlieferte nur wenige Hadithe. Er starb in Medina im Jahr dreiundneunzig. Siehe: Al-Isaba, 5/48, 49; Tahdhib al-Tahdhib 6/298, 299. (16) Ausgeführt von al-Bukhari im: Kapitel über das Zusammenfügen von zwei Suren in einer Gebetsfolge (in der Überschrift), aus dem Buch des Adhan. Sahih al-Bukhari 1/196. Und Muslim im: Kapitel über die Rezitation im Morgengebet, aus dem Buch des Gebets. Sahih Muslim 1/336. Ebenso...
يقرأُ فى الآخرةِ مِن صلاةِ الصبحِ، آخِرَ آل عِمْرَانَ وآخِرَ الفُرْقَانِ، رَوَاهُ الخَلَّالُ، بِإِسْنَادِهِ. وعن إبْرَاهِيمَ النَّخَعِىِّ، قال: كان أصحابُنا يقرأُونَ في الفريضَةِ مِن السُّورَةِ بعضَها، ثم يَرْكَعُ، ثم يقومُ، فيقْرَأُ في سورةٍ أُخْرَى. وقَوْلُ أبى بَرْزَةَ: كانَ رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- يَقْرَأُ في الصبح بالسِّتِّين (١٣) إلى المائةِ. دلِيلٌ على أنَّه لم يَكنْ يَقْتَصِرُ على قراءَةِ سورةٍ. والرِّوَايَةُ الثَّانِيَةُ، يُكْرَهُ ذلك. نَقَلَ المَرُّوذِيُّ، عن أحمدَ، أنَّه كان يَكْرَهُ أن يَقْرَأَ في صلاةِ الفرضِ بآخِرِ السُّورَةِ (١٤). وقالَ؛ سُورةٌ أُعجَبُ إلىَّ. قال المَرُّوذِيُّ: وكان لأبي عبد اللهِ قَرابةٌ يُصَلِّى به، فكان يقرأُ في الثَّانِيَةِ مِن الفجرِ بآخِرِ السُّورةِ، فلمَّا أَكْثَرَ، قال أبو عبدِ اللهِ: تَقَدَّمْ أنتَ فَصَلِّ. فَقُلْتُ له: هذا يُصَلِّى بكَ منذُ كم! قال: دَعْنَا منه، يَجِىءُ بآخِرِ السُّوَرِ. وكَرِهَهُ. ولعلَّ أحمدَ إنما أحَبَّ اتِّباعَ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- فيما نُقِلَ عنه. وكَرِهَ المُدَاوَمَةَ على خلافِ ذلك، والمَنْقُولُ عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قِرَاءَةُ السُّورةِ أو بعضِ سورةٍ مِن أوَّلِها، فأَعْجَبَه مُوافقةُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-. ولم يُعْجِبْه مُخَالَفَتُه. ونُقِلَ عنهُ، في الرَّجُلِ يقرأُ مِن أوْسَطِ السُّوَرِ وآخِرِها، فقال: أمَّا آخِرُ السُّوَرِ فأَرجُو، وأمَّا أوْسَطُها فلا. ولعلَّهُ ذهبَ في آخِرِ السُّورةِ، إلى ما رُوِىَ فيه عن عبدِ اللهِ وأصحابِهِ. ولم يُنْقَلْ مِثْلُ ذلكَ في أوْسَطِها. وقد نَقَلَ عنه الأثْرَمُ، قال: قلتُ لأبِى عبدِ اللهِ: الرَّجُلُ يقرأُ آخِرَ السُّورَةِ في الرَّكْعَةِ؟ قال: أليس قد رُوِىَ في هذا رُخْصَةٌ عن عبدِ الرحمنِ بنِ يزيدَ (١٥)، وغيرِه؟ وأمَّا قراءَةُ بعضِ السُّورةِ مِن أولها. فلا خلافَ فِي أنَّه غيرُ مَكْرُوهٍ؛ فإنَّ النَّبِيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، قرأَ مِن سورةِ المُؤْمِنِينَ إلى ذِكْرِ موسى وهارون، ثم أخَذَتْهُ سَعْلَةٌ، فَرَكَعَ (١٦)، وقرأَ سُورَةَ الأعْرَافِ في صلاةِ
(١٣) في م: "من الستين". وتقدم في صفحة ١٦٤.(١٤) في م: "سورة".(١٥) في م: "زيد". والمثبت في: الأصل. ولعله أبو محمد عبد الرحمن بن يزيد بن جارية بن عامر الأنصاري، ولد في عهد النبي -صلى اللَّه عليه وسلم-، وكان ثقة قليل الحديث. مات بالمدية سنة ثلاث وتسعين. الإِصابة، ٥/ ٤٨، ٤٩، تهذيب التهذيب ٦/ ٢٩٨، ٢٩٩.(١٦) أخرجه البخاري، في: باب الجمع بين السورتين في الركعة (في الترجمة)، من كتاب الأذان. صحيح البخاري ١/ ١٩٦. ومسلم، في: باب القراءة في الصبح، من كتاب الصلاة. صحيح مسلم ١/ ٣٣٦. كما =