ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 255

Übersetzung · DE

das Sitzen zu verlängern; denn gemäß dem, was ʿĀʾisha – Gott habe Wohlgefallen an ihr – überlieferte, sagte sie: Wenn der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – den Friedensgruß sprach, saß er nicht länger, als dass er sagte: "O Gott, Du bist der Friede, und von Dir kommt der Friede. Gesegnet seist Du, o Besitzer der Majestät und der Ehre." Überliefert von Ibn Mādscha (104). Und von al-Barāʾ wird berichtet, er sagte: Ich habe den Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – beobachtet und fand, dass sein Stehen, sein Beugen, sein Gerade-Stehen nach dem Beugen, sein Niederwerfen, sein Sitzen zwischen den beiden Niederwerfungen, sowie sein Sitzen (105) zwischen dem Friedensgruß und dem Weggehen (106) annähernd gleich lang waren [überliefert von beiden (107), außer dass al-Bukhārī sagte: Außer dem Stehen und Sitzen waren sie annähernd gleich lang] (108). Falls er nicht aufsteht, [ist es empfohlen, dass er sich] (109) von seiner Gebetsrichtung abwendet, [und er soll nicht in Richtung der Gebetsrichtung verharren; denn dies könnte möglicherweise dazu führen, dass er zweifelt, ob er mit seinem Gebet fertig ist oder nicht. Und al-Bukhārī hat in seiner Überlieferungskette] (110) von Samura überliefert, er sagte: Wenn der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – ein Gebet verrichtet hatte, wandte er sich uns mit seinem Gesicht zu (111). Und von Yazīd ibn al-Aswad wird berichtet, er sagte: Ich habe mit dem Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – gebetet.

Anmerkungen

(104) In: Kapitel über das, was nach dem Friedensgruß gesagt wird, aus dem Buch der Errichtung des Gebets. Sunan Ibn Mādscha 1/298. Ebenso herausgebracht von Muslim in: Kapitel über die Empfohlenheit des Gedenkens nach dem Gebet und die Erläuterung seiner Form, aus dem Buch der Moscheen. Ṣaḥīḥ Muslim 1/414. Und bei at-Tirmidhī in: Kapitel über das, was man sagt, wenn man aus dem Gebet den Friedensgruß spricht, aus den Kapiteln des Gebets. Sunan at-Tirmidhī 2/91, 92. Und Imam Aḥmad im Musnad 6/62, 184, 235. (105) Fehlt in: M. (106) In M: „zum Weggehen“. (107) Herausgebracht von al-Bukhārī in: Kapitel über das Maß der Vollständigkeit des Beugens und des geraden Stehens darin sowie der Ruhe, aus dem Buch des Gebetsrufs. Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 1/200. Und Muslim in: Kapitel über das gerade Stehen der Gebetssäulen und ihre Leichtigkeit bei Vollständigkeit, aus dem Buch des Gebets. Ṣaḥīḥ Muslim 1/343, 344. Ebenso herausgebracht von at-Tirmidhī in: Kapitel über das, was bezüglich der Aufrichtung des Rückens nach dem Erheben des Kopfes vom Beugen und Niederwerfen überliefert wurde, aus den Kapiteln des Gebets. ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 2/77. Und an-Nasāʾī in: Kapitel über das Verweilen des Imams zwischen dem Friedensgruß und dem Weggehen, aus dem Buch der Unachtsamkeit. al-Mujtabā 3/65. Und ad-Dārimī in: Kapitel über das Maß dessen, wie lange der Prophet – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – nach dem Erheben seines Kopfes verweilte, aus dem Buch des Gebets. Sunan ad-Dārimī 1/307. (108) Fehlt in: M. (109) Im Original: „ist es empfohlen, dass er sich abwendet“. (110) Im Original: „nach dem, was überliefert wurde“. (111) Im Original mit dem Zusatz: „herausgebracht von al-Bukhārī“. Dies befindet sich in: Kapitel über das Sich-Zuwenden des Imams zu den Leuten, wenn er den Friedensgruß spricht, aus dem Buch des Gebetsrufs, und in: Kapitel über Mūsā ibn Ismāʿīl, aus dem Buch der Begräbnisse. Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 1/214, 2/125.

Arabisch (Quelle)

الجُلُوسَ؛ لما رَوَتْ عائشةُ، رضِىَ اللهُ عنها، قالتْ: كان رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- إذا سَلَّمَ لم يَقْعُدْ إلَّا مِقْدَارَ ما يقولُ: "اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَاذَا الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ"، رَوَاهُ ابْنُ ماجه (١٠٤). وعن البَرَاءِ، قال: رَمَقْتُ رسولَ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فوجَدْتُ قِيامَهُ فَرَكْعَتَهُ فَاعْتِدَالَهُ بعد رُكُوعِهِ فَسَجْدَتَهُ فجَلْسَتَهُ بين السَّجْدَتَيْنِ؛ فجَلْسَتَهُ ما (١٠٥) بين التَّسْلِيمِ والانْصِرافِ (١٠٦) قريبًا مِن السَّوَاءِ [مُتَّفَقٌ عليه (١٠٧)، إِلَّا أنَّ البُخَارِىَّ قال: ما خَلَا القيامَ والقُعُودَ قَرِيبًا مِن السَّواءِ] (١٠٨). فإنْ لم يَقُمْ [فالمُسْتَحَبُّ أنْ يَنْحَرِفَ] (١٠٩) عن قِبْلَتِهِ، [ولا يَلْبَثُ مُسْتَقْبِلَ القِبْلَةِ؛ لأنَّه رُبَّمَا أفْضَى بهِ إلى الشَّكِّ، هل فَرَغَ مِن صلاتِه، أو لا؟ ، وقد رَوَى البُخَارِىُّ بإسْنَادِهِ] (١١٠) عن سَمُرَةَ، قالَ: كانَ رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- إذا صَلَّى صَلَاةً أَقْبَلَ علينا بوَجْهِهِ (١١١). وعن يَزيدَ بن الأسْوَدِ، قال: صَلَّيْتُ مع رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-

Anmerkungen

(١٠٤) في: باب ما يقال بعد التسليم، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٢٩٨. وأخرجه أيضًا مسلم، في: باب استحباب الذكر بعد الصلاة وبيان صفته، من كتاب المساجد. صحيح مسلم ١/ ٤١٤. والترمذي، في: باب ما يقول إذا سلَّم من الصلاة، من أبواب الصلاة. سنن الترمذي ٢/ ٩١، ٩٢. والإمام أحمد، في: المسند ٦/ ٦٢، ١٨٤، ٢٣٥.(١٠٥) سقط من: م.(١٠٦) في م: "للانصراف".(١٠٧) أخرجه البخاري، في: باب حد إتمام الركوع والاعتدال فيه والطمأنينة، من كتاب الأذان. صحيح البخاري ١/ ٢٠٠. ومسلم، في: باب اعتدال أركان الصلاة وتخفيفها في تمام، من كتاب الصلاة. صحيح مسلم ١/ ٣٤٣، ٣٤٤. كما أخرجه الترمذي، في: باب ما جاء في إقامة الصلب إذا رفع رأسه من الركوع والسجود، من أبواب الصلاة. عارضة الأحوذى ٢/ ٧٧. والنسائي، في: باب جلسة الإمام بين التسليم والانصراف، من كتاب السهو. المجتبى ٣/ ٦٥. والدارمى، في: باب قدر كم كان يمكث النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- بعد ما يرفع رأسه، من كتاب الصلاة. سنن الدارمي ١/ ٣٠٧.(١٠٨) سقط من: م.(١٠٩) في الأصل: "استحب أن ينحرف".(١١٠) في الأصل: "لما روى".(١١١) في الأصل زيادة: "أخرجه البخاري".وهو في: باب يستقبل الإمام الناس إذا سلَّم، من كتاب الأذان، وفى: باب حدثنا موسى بن إسماعيل، من كتاب الجنائز. صحيح البخاري ١/ ٢١٤، ٢/ ١٢٥.

ZurückBand 2 · Seite 255Weiter
Zurück2·255Weiter