al-Laythī, von Abū Huraira, dass der Prophet – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – nach einem Gebet (25) wegging und sagte: „Hat einer von euch mit mir rezitiert?“ Ein Mann sagte: „Ja, o Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Warum werde ich beim Koran gestört?“ Er sagte (26): Da unterließen es die Menschen, hinter dem Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – in denjenigen [Gebeten] (27) zu rezitieren, in denen er laut rezitierte, als sie dies (28) vom Gesandten Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – hörten. Dies wurde von Mālik im „Muwaṭṭaʾ“ herausgebracht, [und von Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī, der sagte: Ein ḥasan-Ḥadīṯ] (29), und al-Dāraquṭnī (30) überlieferte es mit einem anderen Wortlaut. Er sagte: Der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – verrichtete ein Gebet, und als er es beendet hatte, sagte er: „Hat einer von euch [etwas] (31) aus dem Koran mit mir rezitiert?“ Ein Mann aus den Leuten sagte: „Ich, o Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Ich sage: Warum werde ich beim Koran gestört? Wenn ich meine Rezitation leise vortrage, so rezitiert (mit), und wenn ich meine Rezitation laut vortrage, so soll niemand mit mir rezitieren.“ Und weil (33) es Konsens (iǧmāʿ) ist; Aḥmad sagte: Wir haben von niemandem aus der islamischen Gemeinschaft gehört, der sagt, dass das Gebet dessen, der hinter dem Imam betet, nicht gültig sei, wenn er nicht rezitiert, während der Imam laut rezitiert. Er sagte: Dies ist der Prophet – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil –, seine Gefährten und die Nachfolger (Tābiʿūn). Dies ist Mālik unter den Leuten des Ḥiǧāz, dies ist aṯ-Ṯawrī unter den Leuten des Irak, dies ist al-Awzāʿī unter den Leuten von Syrien und dies ist al-Layṯ unter den Leuten von Ägypten; sie haben nicht zu einem Mann, der [hinter dem Imam] (34) betete und sein Imam rezitierte, während er selbst nicht rezitierte, gesagt: „Dein Gebet ist ungültig.“ Und weil es sich um eine Rezitation handelt, die für denjenigen, der das Gebet teilweise verpasst hat (Masbūq), nicht verpflichtend ist, so ist sie (35) für andere ebenfalls nicht verpflichtend.
(25) Im Original: „ṣalātihi“, und im Muwaṭṭaʾ nach dem, was in der M-Abschrift steht, ist der Zusatz: „ǧahara fīhā bi-l-qirāʾa“ (er rezitierte darin laut). (26) Fehlt in M. (27) Fehlt im Original. (28) Fehlt in M. (29) Im Original: „ʿan Ibn Šihāb, wa-qāla: huwa ḥadīṯ“ (von Ibn Šihāb, und er sagte: Er ist ein Ḥadīṯ). Und die Dokumentation erfolgte bereits. (30) Im: Kapitel zur Erwähnung seiner Aussage – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil –: „Wer einen Imam hat, dessen Rezitation ist für ihn Rezitation“, aus dem Buch des Gebets. Sunan ad-Dāraquṭnī 1/333. (31) Fehlt in M. (32) In M: „fa-innī“ (denn ich). (33) In M: „wa-ayḍan fa-innahu“ (und außerdem, denn es). (34) Fehlt in M. (35) In M: „fa-lam“ (da nicht).
اللَّيْثِيِّ، عن أبِى هريرةَ، أَنَّ النَّبِيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- انْصَرَفَ مِنْ صلاةٍ (٢٥) فقالَ: "هَلْ قَرَأَ مَعِى أحَدٌ مِنْكُمْ؟ " فقالَ رَجُلٌ: نعَمْ يا رسولَ اللهِ، قالَ: "مالى أُنَازَعُ القُرْآنَ". قال (٢٦): فانْتَهَى النَّاسُ عن القراءَةِ مع رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فيما جَهَرَ فيهِ [مِن الصَّلَواتِ] (٢٧)، حين سَمِعُوا ذلك (٢٨) مِنْ رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-. أخرجهُ مالكٌ في "المُوَطَّإِ"، [وأبو داوُد، والتِّرْمِذِىُّ، وقالَ: حديثٌ] (٢٩) حسنٌ، ورَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ (٣٠) بلفظٍ آخَرَ، قالَ: صَلَّى رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- صلاةً، فلَمَّا قضاهَا قالَ: "هَلْ قَرَأَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَعِى (٣١) بِشَىْءٍ مِنَ القُرآنِ؟ " فقال رَجُلٌ مِن القومِ: أنا يا رسولَ اللهِ، فقال: "إنِّي (٣٢) أَقُولُ: مَالِى أُنَازَعُ القُرْآنَ؟ إذَا أَسْرَرْتُ بِقِرَاءَتِى فَاقْرأُوا، وَإذَا جَهَرْتُ بِقِرَاءَتِى فَلَا يَقْرَأَنَّ مَعِىَ أحَدٌ". ولأنَّه (٣٣) إجماعٌ، قال أحمدُ: ما سَمِعْنا أحَدًا مِنْ أهلِ الإِسْلامِ يقولُ: إنَّ الإِمامَ إذا جَهَرَ بالقِرَاءَةِ لا تُجْزِىءُ صلاةُ مَنْ خلْفَهُ إذا لم يَقْرَأْ. وقال: هذا النَّبِيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- وأصحابُه والتَّابِعُون، وهذا مالكٌ في أهلِ الحجازِ، وهذا الثَّوْرِيُّ في أهلِ العِرَاقِ، وهذا الأوْزَاعِيُّ في أهلِ الشَّامِ، وهذا اللَّيْثُ في أهلِ مِصْرَ، ما قالُوا لِرَجُلٍ صلَّى [خَلْفَ الإِمامِ] (٣٤)، وقَرَأَ إمَامُه، ولم يَقْرَأْ هو: صلاتَهُ باطِلَةٌ. وَلأنَّها قِرَاءَةٌ لا تَجِبُ على المَسْبُوقِ، فلا (٣٥)
(٢٥) في الأصل: "صلاته"، وفى الموطأ بعد الذي في النسخة م زيادة: "جهر فيها بالقراءة".(٢٦) سقط من: م.(٢٧) سقط من: الأصل.(٢٨) سقط من: م.(٢٩) في الأصل: "عن ابن شهاب، وقال: هو حديث". وسبق تخريجه.(٣٠) في: باب ذكر قوله -صلى اللَّه عليه وسلم-: من كان له إمام فقراءة الإمام له قراءة، من كتاب الصلاة. سنن الدارقطني ١/ ٣٣٣.(٣١) سقط من: م.(٣٢) في م: "فإني".(٣٣) في م: "وأيضا فإنه".(٣٤) سقط من: م.(٣٥) في م: "فلم".