wärst du nicht fertig geworden, bis die Sonne aufgeht.“ Da sagte er: „Wenn sie aufgegangen wäre, hätte sie uns nicht als Unachtsame vorgefunden.“ [Und der Prophet – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – las die Sure al-Muʾminūn, und als er zur Erwähnung von ʿĪsā kam, erfasste ihn ein Hustenreiz, woraufhin er sich verbeugte] (25).
Und es ist auch kein Problem (26), einen Teil der Sure in der Gebetseinheit zu lesen; wegen dem, was wir [an Hadithen] überliefert haben [, und sie beinhalten dies, und Aḥmad hat dies explizit festgelegt und argumentierte mit dem, was er mit seiner Überlieferungskette überlieferte] (27). Von Ibn Abzā, der sagte: Ich betete hinter ʿUmar, da las er die Sure Yūsuf, bis er zu: {Und seine Augen wurden weiß vor Trauer} (28) gelangte, da überkam ihn das Weinen und er verbeugte sich. Dann las er die Sure an-Najm und warf sich darin nieder, dann stand er auf und las: {Wenn die Erde erschüttert wird}. Und weil, wenn es erlaubt ist, sich auf das Lesen eines Verses [aus der Sure] (27) zu beschränken, so ist dies ein Teil der Sure.
Abschnitt: Und Aḥmad wurde nach dem Mann gefragt, der in der Gebetseinheit eine Sure liest, dann aufsteht und sie in der anderen Gebetseinheit liest? Da sagte er: „Und was ist das Problem dabei?“ Und [an-Najjād überlieferte mit seiner Überlieferungskette] (29) von Abū al-Ḥuwayrith: dass der Prophet – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – das Abendgebet betete, da las er die Eröffnung des Buches (Umm al-Kitāb), und er las mit ihr „Wenn die Erde erschüttert wird“, dann stand er auf und las in der zweiten die Eröffnung des Korans (Umm al-Qurʾān), und er las ebenfalls „Wenn die Erde erschüttert wird“. Und Abū Dāwūd überlieferte es (30) [vom Propheten – Friede und Segen Gottes seien auf ihm –. Und wir haben aus dem Hadith von al-Buchārī überliefert (31): dass ein Mann in jeder Gebetseinheit {Sprich: Er ist Gott, ein Einziger} zu lesen pflegte. Dies wurde dem Propheten – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – vorgetragen, woraufhin er ihn darin bestätigte.] (32)
(25) An dieser Stelle steht im Original: "Er (al-Ḫallāl) überlieferte beide mit seiner Überlieferungskette". Was hier in M steht, erscheint im Original nach seinem Satz: "Nach dem, was wir überliefert haben", der weiter unten folgt. Der Hadith wurde bereits auf Seite 273 erwähnt. (26) Fehlt im Original. (27) Fehlt im Original. (28) Vers 84. (29) Fehlt im Original. (30) Bereits auf Seite 276 erwähnt. (31) Siehe: Fatḥ al-Bārī 9/59, 11/225, 13/347. (32) An dieser Stelle steht im Original: "Von einem Mann aus den Gefährten des Propheten (s.a.w.) aus dem Stamm Ǧuhayna. Dies ist die Überlieferung von al-Ḫallāl mit seiner Überlieferungskette".
كِدْتَ تَفْرُغُ حتى تَطْلُعَ الشمسُ. فقالَ: لو طلَعتْ لألْفَتْنا غيرَ غَافِلِينَ. [وقد قرَأَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- بسُورَةِ المُؤْمِنِينَ، فلما أتَى علَى ذِكْرِ عيسَى أخَذَتْهُ شَرْقَةٌ، فركعَ] (٢٥).
ولا بأس أيْضًا (٢٦) بقراءةِ بعضِ السُّورةِ في الرَّكْعةِ؛ لِما رَوَيْنَا [مِن الأحاديثِ، وهى تتضمَّنُ ذلك، وقد نص عليه أحمدُ، واحْتَجَّ بما رَوَاهُ بإسْنَادِهِ] (٢٧). عن ابْنِ أبْزَى قالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ عمرَ، فَقَرَأَ سورةَ يوسفَ حتى إذا بَلَغَ: {وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ} (٢٨) وَقَعَ عليه البُكَاءُ فركعَ، ثُمَّ قَرَأ سُورَةَ النَّجْمِ فسجدَ فيها، ثم قامَ فَقَرَأَ: {إِذَا زُلْزِلَتِ}. ولأنه إذا جازَ أنْ يقْتَصِرَ على قرَاءَةِ آيةٍ [مِن السُّورةِ] (٢٧) فهى بعضُ السُّورةِ.
فصل: وسُئِلَ أحمدُ عن الرَّجُلِ يقرأُ في الرَّكْعةِ بسُورةٍ ثم يَقُومُ فيقرأُ بها في الرَّكْعةِ الأُخرَى؟ فقال: وما بأسٌ بذلك؟ وقد رَوَى [النَّجَّادُ، بإسْنَادِهِ] (٢٩) عن أبي الحُوَيْرِثِ: أنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- صَلَّى المغربَ، فقَرَأَ بِأُمِّ الكتابِ، وقرأ معها إذا زُلْزِلتِ، ثم قامَ فقَرَأَ في الثانيةِ بِأُمِّ القُرْآنِ، وقَرَأ إذا زُلْزِلَت أيضًا. وَرَوَاهُ أبو داوُد (٣٠) [عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-. وقد رَوَيْنَا مِن حديثِ البُخارِىِّ (٣١): أنَّ رَجُلًا كانَ يقرأُ في كلِّ ركعةٍ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}. فرُفِعَ إلى النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فأقَرَّهُ عليه.] (٣٢)
(٢٥) مكانه في الأصل: "رواهما الخلال بإسناده". وما هنا في م، ويأتى في الأصل بعد قوله: "لما روينا" الآتى. وتقدم الحديث، في صفحة ٢٧٣.(٢٦) سقط من: الأصل.(٢٧) سقط من: الأصل.(٢٨) آية ٨٤.(٢٩) سقط من: الأصل.(٣٠) تقدم في صفحة ٢٧٦.(٣١) انظر: فتح الباري ٩/ ٥٩، ١١/ ٢٢٥، ١٣/ ٣٤٧.(٣٢) مكان هذا في الأصل: "عن رجل من أصحاب النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- من جهينة. وهذه رواية الخلال بإسناده".