ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 297

Übersetzung · DE

Es ist, wenn man sich in ein Kleidungsstück hüllt und dann seine Hände vor seiner Brust herausstreckt, [wodurch seine Blöße sichtbar wird] (37). Abū ʿUbaid sagte (38): Die „al-Ṣammāʾ“-Wickelweise bedeutet bei den Arabern, dass ein Mann sich in sein Gewand hüllt, seinen ganzen Körper damit bedeckt und keine Seite davon anhebt, um seine Hand daraus hervorzuholen (40). Es ist, als ob (41) er damit andeutet, dass er möglicherweise auf etwas stößt, vor dem er sich schützen möchte, aber nicht dazu in der Lage ist. Die Auslegung der Rechtsgelehrten (42) lautet, dass man sich in ein einziges Kleidungsstück hüllt, ohne etwas anderes darüber zu tragen, es dann an einer seiner Seiten anhebt und auf seine Schultern legt, wobei seine Geschlechtsteile sichtbar werden. Die Rechtsgelehrten kennen die Auslegung besser. [Gemäß dieser Auslegung ist das Verbot als Verbot (Taḥrīm) zu verstehen, und das Gebet ist damit ungültig] (43).

Es ist verpönt (Makrūh), den Saum hängen zu lassen (Sadl), was bedeutet, dass man die Enden des Überkleides von beiden Seiten herabhängen lässt, ohne eines der Enden auf die andere Schulter zurückzuführen oder die Enden mit den Händen zusammenzuhalten. [Das Herabhängenlassen des Saumes wurde als verpönt angesehen von] (44) Ibn Masʿūd, al-Nakhaʿī, al-Thawrī, al-Shāfiʿī, Mudjāhid und ʿAṭāʾ. Es wurde von Dschābir und Ibn ʿUmar eine Erlaubnis diesbezüglich überliefert (46), und von Makhūl, al-Zuhrī und ʿUbaid Allāh ibn al-Ḥasan [ibn al-Ḥuṣain] (47): dass sie es praktizierten. Von al-Ḥasan und Ibn Sīrīn [wird berichtet, dass sie ihre Kleider über ihrem Hemd hängen ließen] (48). Ibn al-Mundhir sagte: Ich kenne diesbezüglich keine gesicherte Überlieferung (Ḥadīth). Es wurde bereits von Abū

Anmerkungen

(37) Fehlt in M. (38) Gharīb al-Ḥadīth 2/118, 119, unter Berufung auf al-Aṣmaʿī. (39) In der Vorlage (Aṣl): „mit einem Gewand“. (40) In Gharīb al-Ḥadīth: „fayukhriju“ (so schreibt er die Hand heraus). (41) „Ka-annahu“ (Es ist, als ob): nämlich al-Aṣmaʿī. Dies ist eine Anmerkung von Abū ʿUbaid zu seiner vorherigen Aussage. (42) Dies stammt ebenfalls von den Aussagen von Abū ʿUbaid. (43) In der Vorlage: „Gemäß dieser Auslegung ist es die Interpretation der Gefährten von al-Shāfiʿī. Es wurde von Aḥmad überliefert, dass die al-Ṣammāʾ-Wickelweise verpönt ist, selbst wenn man ein anderes Kleidungsstück trägt, aufgrund der Allgemeingültigkeit des Verbots.“ (44) In der Vorlage: „Dies ist die Ansicht von...“. (45) „Ruwiya“ (es wurde überliefert) fehlt in M. (46) Danach steht in der Vorlage: „und von al-Ḥasan und Ibn Sīrīn“. (47) Fehlt in der Vorlage. In M steht „ibn al-Ḥusain“ statt „ibn al-Ḥuṣain“. Er ist ʿUbaid Allāh ibn al-Ḥasan ibn al-Ḥuṣain al-ʿAnbarī, der Richter, einer der Rechtsgelehrten der Tābiʿūn in Basra. Er starb im Jahr 168 n.H. Ṭabaqāt al-Fuqahāʾ von al-Shīrāzī 91, Tahdhīb al-Tahdhīb 7/7-9. (48) Fehlt in der Vorlage.

Arabisch (Quelle)

هو أنْ يلْتَحِفَ بالثَّوْبِ، ثم يُخْرِجَ يدَيْه منْ قِبَلِ صدرِهِ، [فتبْدُو عَوْرتُه] (٣٧). وقال أبو عُبَيْدٍ: (٣٨) اشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ، عند العَرَبِ: أنْ يَشْتَمِلَ الرَّجُلُ بثوبِهِ (٣٩)، يُجَلِّلُ بهِ جَسَدَهُ كلَّهُ، ولَا يرفَعُ منهُ جَانِبًا يُخْرِجُ (٤٠) منهُ يَدَهُ. كأنَّهُ (٤١) يَذْهَبُ بهِ إلى أنه لَعَلَّهُ يُصِيبُهُ شيءٌ يُرِيدُ الاحْتِرَاسَ منهُ. فلا يَقْدِرُ عليه. وتَفْسِيرُ الفُقَهَاءِ (٤٢)، أنْ يَشْتَمِلَ بثَوْبٍ واحِدٍ ليس عليهِ غيرُهُ، ثم يَرْفَعَهُ مِن أحدِ جانِبَيْهِ، فَيَضَعَه على مَنْكِبَيْه، فَيَبْدُو منه فَرْجُه، وَالفُقَهَاءُ أعْلَمُ بالتَّأْوِيلِ. [فعلى هذا التَّفْسِيرِ يَكونُ النَّهْىُ للتَّحْرِيمِ، وتَفْسُدُ الصلاةُ معهُ] (٤٣).

ويُكْرَهُ السَّدْلُ، وهو أنْ يُلْقِىَ طَرَفَ الرِّدَاءِ مِن الجانِبَيْنِ، ولا يَرُدَّ أحَدَ طَرَفَيْهِ عَلى الكَتِفِ الأُخْرَى، ولا يَضُمَّ الطَّرَفَيْنِ بيدَيْه. [وكَرِهَ السَّدْلَ] (٤٤) ابْنُ مسعودٍ، والنَّخَعِيُّ، والثَّوْرِيُّ، والشافعيُّ، ومُجَاهِدٌ، وعطاءٌ. ورُوِىَ (٤٥) عن جابرٍ، وابْنِ عمرَ، الرُّخْصَةُ فيهِ (٤٦)، وعن مَكْحُولٍ، والزُّهْرِيِّ، وعُبيدِ اللَّه بنِ الحسنِ [بنِ الحُصَيْنِ] (٤٧): أنهمْ فَعَلُوهُ، وعن الحسنِ وابْنِ سِيرِينَ، [أنَّهما كانا يَسْدُلان فوقَ قَمِيصِهمَا] (٤٨)، وقالَ ابْنُ المُنْذرِ: لا أَعْلَمُ فيهِ حديثًا يَثْبُتُ. وقد رُوِىَ عن أبِى

Anmerkungen

(٣٧) سقط من: م.(٣٨) غريب الحديث ٢/ ١١٨، ١١٩ نقلا عن الأصمعي.(٣٩) في الأصل: "بثوب".(٤٠) في غريب الحديث: "فيخرج".(٤١) كأنه: أي الأصمعي. وهذا تعقيب أبي عبيد على كلامه السابق.(٤٢) هذا أيضًا من كلام أبي عبيد.(٤٣) في الأصل: "وعلى هذا تفسير أصحاب الشافعي. وقد روى عن أحمد أنَّه يُكرهُ اشتمال الصماء، وإن كان عليه ثوب آخر؛ لعموم النهي".(٤٤) في الأصل: "وهذا قول".(٤٥) سقطت "روى" من: م.(٤٦) بعد هذا في الأصل: "وعن الحسن وابن سيرين".(٤٧) سقط من: الأصل. وفي م: "بن الحسين" مكان: "بن الحصين".وهو عبيد اللَّه بن الحسن بن الحصين العنبري القاضي، من فقهاء التابعين بالبصرة. توفى سنة ثمان وستين ومائة. طبقات الفقهاء للشيرازي ٩١، تهذيب التهذيب ٧/ ٧ - ٩.(٤٨) سقط من: الأصل.

ZurückBand 2 · Seite 297Weiter
Zurück2·297Weiter