ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 313

Übersetzung · DE

[Und wenn dies feststeht, so muss derjenige, der in diesem Zustand betet, das Gebet nicht wiederholen; denn es handelt sich um eine Bedingung der Gebetsbedingungen, zu der er unfähig war, sodass sie entfiel, wie wenn er unfähig wäre, sich zur Qibla zu wenden, und daher in eine andere Richtung betete.] (10) Wenn der Nackte stehend betet, [sich beugt und niederwirft] (11), so ist sein Gebet ebenfalls gültig (12) nach der offenkundigen Lehrmeinung von Aḥmad, möge Allah ihm gnädig sein, und dies ist die Meinung der Anhänger der Vernunft (aṣḥāb al-raʾy). Ibn Jurayj sagte: Sie haben die Wahl zwischen [dem Stehen und dem Sitzen; denn es führt kein Weg daran vorbei, eine der beiden Pflichten zu unterlassen, und welche der beiden er auch unterlässt, er hat die andere erfüllt.] (13) [Es wurde von Abū ʿAbd Allāh, möge Allah ihm gnädig sein, etwas überliefert, das darauf hinweist, dass sie stehend und sitzend beten; denn er sagte über die Nackten: Ihr Imam steht in ihrer Mitte. Und al-Athram berichtete von ihm: Wenn sie einander verdecken, dann beten sie stehend, und daran ist nichts auszusetzen. Zu ihm wurde gesagt: Deuten sie an oder werfen sie sich nieder? Er sagte: Subḥān Allāh (Preis sei Allah), die Niederwerfung ist unerlässlich. Dies deutet darauf hin, dass er die Niederwerfung unter keinen Umständen nur andeutet und dass das Stehen in der Abgeschiedenheit vorzuziehen ist, außer dass al-Khallāl sagte: Dies ist eine Fehlinterpretation von al-Athram. Er sagte: Die Bedeutung von Aḥmads Worten „Er steht in ihrer Mitte“ ist: Er befindet sich in ihrer Mitte; er meinte damit nicht das tatsächliche Stehen.] (14) [Wie dem auch sei, es ist für jemanden, der nackt betet, angebracht, seinen Körper zusammenzuziehen und das zu bedecken, was er bedecken kann.] (15) Abū ʿAbd Allāh wurde gefragt: Setzen sie sich mit angezogenen Beinen hin (tarabbuʿ) oder ziehen sie sich zusammen (taḍāmm)? Er sagte: Nein, sondern sie ziehen sich zusammen. [Und wenn wir sagen: Sie werfen sich auf dem Boden nieder, dann ziehen sie sich ebenfalls zusammen. Von Aḥmad wird überliefert, dass er sich anstelle des Stehens mit angezogenen Beinen hinsetzt. Das Erste ist vorzuziehender.] (16)

Anmerkungen

(10) Im Original: „Und derjenige, der so betet, muss es nicht wiederholen, denn er hat gebetet, wie ihm befohlen wurde, so ist es wie wenn er unfähig zur Gebetsrichtung wäre und in eine andere Richtung betete.“ (11) Aus M ausgelassen. (12) Aus M ausgelassen. (13) In M: „das Gebet stehend und sitzend“. (14) Aus dem Original ausgelassen. (15) Im Original: „Und wie auch immer er betet, er zieht sich zusammen und bedeckt sich, soweit es ihm möglich ist, und er setzt sich nicht mit angezogenen Beinen hin und macht sich nicht breit in irgendeinem Zustand.“ (16) Im Original: „Es wurde gesagt: Sie setzen sich mit angezogenen Beinen während des Stehens hin. Das Erste ist vorzuziehender.“

ZurückBand 2 · Seite 313Weiter
Zurück2·313Weiter