ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 348Abschnitt

Übersetzung · DE

die Sonne aufging. Der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – sagte: „Jeder von euch soll den Kopf seines Reittieres ergreifen, denn dies ist ein Ort, an dem der Satan anwesend war.“ Er sagte: „Das taten wir dann.“ Danach verlangte er nach Wasser, vollzog die Gebetswaschung (Wudu), verrichtete dann zwei Niederwerfungen (Sajdatayn), dann wurde die Iqama für das Gebet ausgerufen, und er betete das Morgengebet (Ghadah). Ähnliches überlieferten Abū Qatāda und Imrān ibn Husayn. Dies ist übereinstimmend überliefert (58).

[Es ist empfehlenswert, die zwei Rak'as des Morgengebets (Fajr) vor der Pflichtleistung nachzuholen, aufgrund des zuvor erwähnten Hadith. Wenn er jedoch eine andere freiwillige Gebetsverrichtung (Tatawwu') beabsichtigt, ist dies für ihn verpönt (Makruh). Dasselbe gilt für das Fasten: Man verrichtet kein freiwilliges Fasten, solange man eine Pflichtleistung (Fard) offen hat. Wenn er es dennoch tut, ist sein freiwilliges Gebet gültig, aufgrund des Hadith von Ibn Umar über denjenigen, der eine Pflichtleistung vergisst und sich erst hinter dem Imam daran erinnert; er vollendet sie, womit ihre Gültigkeit festgestellt wurde. Was die regelmäßigen Sunan (Sunan al-Ratiba) betrifft, so ist deren Nachholen vor den Pflichtgebeten nicht verpönt, wie wir bei den zwei Rak'as des Morgengebets erwähnt haben] (59).

Abschnitt: Wenn er das Gebet aufgrund von Schlaf oder anderem aufschiebt, bis er befürchtet (60), dass die Zeit verstreicht, falls er sich mit den zwei Rak'as des Morgengebets beschäftigt, so beginnt er mit der Pflichtleistung [und schiebt die beiden Rak'as auf] (59). Aḥmad hat dies ausdrücklich festgelegt [in einer Überlieferung einer Gruppe, darunter Abū al-Harith, der von ihm überlieferte: Wenn er vor Sonnenaufgang aufwacht und fürchtet, dass die Sonne aufgeht, beginnt er mit der Pflichtleistung] (59); denn wenn das gegenwärtige Gebet (Hadira) dem versäumten (Fa'ita) vorgezogen wird – unter Inkaufnahme der Vernachlässigung der vorgeschriebenen Reihenfolge (Tartib), um die Zeit des gegenwärtigen Gebets zu wahren –, dann ist das Vorziehen gegenüber der Sunna erst recht geboten. Genauso ist es, wenn er aufwacht und nicht weiß, ob die Sonne bereits aufgegangen ist oder nicht, so beginnt er ebenfalls mit der Pflichtleistung (61), wie von Aḥmad ausdrücklich festgelegt (61); denn das Prinzip ist der Verbleib der Zeit und die Möglichkeit, [die Pflichtleistung darin zu verrichten] (62).

Anmerkungen

(58) In M: „darauf“. Der Autor hat dies allgemein formuliert, und es wird deutlich, dass das übereinstimmend Überlieferte (Muttafaq alayh) der Hadith von Imrān ibn Husayn ist. Der Hadith von Abū Huraira ist derjenige, dessen Quellenangabe bereits zuvor erfolgte. Was den Hadith von Abū Qatāda betrifft, so hat ihn Muslim ebenfalls im vorherigen Kapitel überliefert (Ṣaḥīḥ Muslim 1/472–474). Den Hadith von Imrān ibn Husayn überlieferte al-Bukhārī im: Kapitel über die Zeichen des Prophetentums, aus dem Buch der Vorzüge (Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 4/232, 233), und Muslim im vorherigen Kapitel (Ṣaḥīḥ Muslim 1/474–476). Danach folgt im Original eine Ergänzung: „Und in allen heißt es, dass er die zwei Rak'as des Morgengebets betete und dass er mit seinen Gefährten in der Gemeinschaft betete, daher ist das Nachholen in der Gemeinschaft empfehlenswert...“ usw., was in dem Kapitel folgt, das auf das Kapitel „Wenn er das Gebet aufgrund von Schlaf aufschiebt“ aus der Version M folgt. (59) Fehlt im Original. (60) In M: „fürchtete“. (61) Fehlt im Original.

Arabisch (Quelle)

الشَّمسُ، فقالَ رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِرأْسِ رَاحِلَتِهِ، فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَ فِيهِ الشَّيْطَانُ". قالَ: فَفَعَلْنَا. ثم دَعَا بالمَاءِ فَتَوَضَّأَ، ثم سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثم أُقِيمَتِ الصَّلاةُ، فَصَلَّى الغَدَاةَ. وَرَوَىَ نَحْوَهُ أبو قَتادةَ، وعِمْرانُ بنُ حُصَين. مُتَّفَقٌ عليهنَّ (٥٨).

[وَيُسْتَحَبُّ أنْ يَقْضِىَ رَكْعَتَىِ الفَجرِ قبلَ الفَرِيضَةِ؛ لِما تَقَدَّمَ مِن الحديثِ. فإنْ أَرَادَ التَّطَوُّعَ بصلَاةٍ أُخْرَى، كُرِهَ له ذلك، وكذلك حُكْمُ الصومِ، لا يَتَطَوَّعُ به وعليه فَرِيضَةٌ، فإنْ فَعَلَ صحَّ تَطَوُّعُه؛ بدلِيلِ حديثِ ابْنِ عمر في الذي يَنْسَى فَرِيضةً فلا يَذْكُرُهَا إلَّا وَرَاءَ الإِمامِ، فإنَّه يُتَمِّمُها، فَحُكِمَ له بِصِحَّتِها. فأمَّا السُّنَنُ الرَّوَاتِبُ، فلا يُكْرَه قَضَاؤُها قبلَ الفَرَائِضِ، كما ذَكَرْنَا في رَكْعَتَىِ الفجرِ] (٥٩).

فصل: فإنْ أخَّر الصلاةَ لِنَوْمٍ أو غيرِهِ، حتى خَشِىَ (٦٠) خُرُوجَ الوقتِ إنْ تَشَاغَلَ بِرَكْعَتَىِ الفجرِ، فإنَّه يَبْدَأُ بالفرضِ، [ويُؤَخِّرُ الرَّكَعَتَيْنِ] (٥٩). نَصَّ عليهِ أحمدُ [في رِوَايَةِ جماعَةٍ، مِنْهُمْ: أبو الحارثِ، نَقَلَ عنه، إذا انْتَبَهَ قبلَ طُلُوعِ الشمس، وخَافَ أنْ تَطْلُعَ الشَّمسُ، بَدَأَ بالفريضَةِ] (٥٩)؛ فإنَّه إذا قُدِّمَتِ الحاضِرَةُ على الفَائِتَةِ، مع الإِخْلَالِ بالتَّرْتِيبِ الواجِبِ مُرَاعَاةً لِوقتِ الحَاضِرَةِ، فَتَقْدِيمُهَا على السُّنَّةِ أَوْلى. وهكذا إن اسْتَيْقَظَ لا يَدْرِى أطَلَعَتِ الشمسُ، أوْ لا، بَدَأَ بالفَرِيضَةِ أيضًا (٦١)، نَصَّ عليهِ أحمدُ (٦١)؛ لأنَّ الأصْلَ بَقَاءُ الوقتِ، وإمكانُ

Anmerkungen

(٥٨) في م: "عليها". وكذا أطلق المؤلف، وسيتضح أن المتفق عليه هو حديث عمران بن حصين. وحديث أبي هريرة هو الذي تقدم تخريجه. أما حديث أبي قتادة، فقد أخرجه مسلم أيضًا في الباب السابق. صحيح مسلم ١/ ٤٧٢ - ٤٧٤. وحديث عمران بن حصين أخرجه البخاري، في: باب علامات النبوة، من كتاب المناقب. صحيح البخاري ٤/ ٢٣٢، ٢٣٣. ومسلم، في الباب السابق. صحيح مسلم ١/ ٤٧٤ - ٤٧٦. وبعد هذا في الأصل زيادة: "وفى جميعهن أنه صلى ركعتى الفجر، وأنه صلى بأصحابه جماعة، فيستحب القضاء في جماعة. . ." إلخ ما يرد في الفصل الذي يلي فصل فإن أخر الصلاة لنوم. من النسخة م.(٥٩) سقط من: الأصل.(٦٠) في م: "خاف".(٦١) سقط من: الأصل.

ZurückBand 2 · Seite 348Weiter
Zurück2·348Weiter