ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 364209 – Rechtsfrage; Er sagte: (Wer sich niederwirft, handelt gut, und wer es unterlässt, den trifft kein Vorwurf)

Übersetzung · DE

al-Ḥasan, asch-Schaʿbī, Sālim, al-Qāsim, ʿAṭāʾ und ʿIkrima; [denn dies ist ein Gebet, das einen Grund hat, daher ist es in der Zeit des Verbots zulässig, wie das Nachholen der regelmäßigen Sunna-Gebete (Rawātib). Das Prinzip wurde dadurch bewiesen, dass der Prophet - Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden - die zwei Rakʿas, die nach dem Mittagsgebet (Ẓuhr) verrichtet werden, nach dem Nachmittagsgebet (ʿAṣr) nachgeholt hat] (3). Die Anhänger der rationalistischen Schule (Aṣḥāb ar-Raʾy) ließen dies vor der Verfärbung der Sonne zu. [Und unser Argument ist die allgemeine Aussage des Propheten - Friede sei mit ihm -: "Kein Gebet nach dem Morgengebet (Fajr), bis die Sonne aufgeht, und kein Gebet nach dem Nachmittagsgebet (ʿAṣr), bis die Sonne untergeht"] (4). Abū Dāwūd (5) überlieferte von Abū Tamīma al-Hujaimī, dass er sagte: Ich pflegte nach dem Morgengebet Geschichten zu erzählen und mich dann niederzuwerfen. Ibn ʿUmar verbot es mir, aber ich hörte nicht auf, dreimal. Dann kehrte er zurück und sagte: Ich habe hinter dem Propheten - Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden -, hinter Abū Bakr, ʿUmar und ʿUthmān gebetet, und sie warfen sich nicht nieder, bis die Sonne aufging. Al-Athram überlieferte von ʿUbaid Allāh (6) ibn Miqsam, dass ein Erzähler nach dem Nachmittagsgebet die Niederwerfung las und sich niederwarf. Ibn ʿUmar verbot es ihm und sagte: Sie verstehen es nicht.

209 - Rechtsfrage; er sagte: (Und wer sich niederwirft, der tut Gutes, und wer es unterlässt, den trifft keine Schuld.)

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Niederwerfung bei der Koranrezitation (Sajdat at-Tilāwa) eine nachdrückliche Sunna (Sunna muʾakkada) und keine Pflicht (Wājib) ist, [nach Ansicht unseres Imams und Māliks] (1), al-Auzāʿī, al-Laith und asch-Schāfiʿī, [und dies ist die Lehrmeinung von ʿUmar] (2) und seinem Sohn

Anmerkungen

(3) Weggelassen aus M. Der Ḥadīth über das Nachholen der beiden Rakʿas, die der Prophet - Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden - nach dem Mittagsgebet verrichtete, nach dem Nachmittagsgebet, wurde herausgegeben von al-Buchārī in: "Kapitel über das, was nach dem Nachmittagsgebet an verpassten Gebeten und Ähnlichem verrichtet wird", aus dem Buch der Gebetszeiten, und in: "Kapitel über die Delegation von ʿAbd al-Qais", aus dem Buch der Feldzüge (Maghāzī). Ṣaḥīḥ al-Buchārī 1/53, 5/214. Muslim in: "Kapitel über die Kenntnis der beiden Rakʿas, die der Prophet - Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden - nach dem Nachmittagsgebet verrichtete", aus dem Buch der Gebete des Reisenden und deren Verkürzung. Ṣaḥīḥ Muslim 1/571, 572. Und Abū Dāwūd in: "Kapitel über das Gebet nach dem Nachmittagsgebet", aus dem Buch des Gebets. Sunan Abī Dāwūd 1/293. (4) Weggelassen aus dem Original. Der Ḥadīth wurde herausgegeben von Imām Aḥmad in: al-Musnad 2/207, 3/64. (5) In: "Kapitel über jemanden, der die Niederwerfung nach dem Morgengebet liest", aus dem Buch des Gebets. Sunan Abī Dāwūd 1/327. (6) In M: "ʿAbd Allāh". Es handelt sich um ʿUbaid Allāh ibn Miqsam al-Quraschī, ihren Klienten, einen vertrauenswürdigen Tābiʿī. Siehe seine Biografie in: Tahdhīb at-Tahdhīb 6/50. (1) Im Original: "Dies ist auch die Ansicht von Mālik". (2) Im Original: "Dies wurde von ʿUmar überliefert".

Arabisch (Quelle)

الحسنِ، والشَّعْبِىِّ، وسالمٍ، والقاسمِ، وعطَاءٍ، وعِكْرِمَةَ؛ [لأنَّه صلاةٌ لها سَبَبٌّ، فجازتْ في وقتِ النَّهْىِ، كقَضاءِ السُّنَنِ الرَّواتبِ، وقد ثبت الأصلُ، بكَوْنِ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قَضَى الرَّكعتَيْنِ اللَّتيْن بعدَ الظُّهر بعدَ العصر] (٣). ورَخَّصَ فيهِ أصحابُ الرَّأْىِ قبلَ تَغَيُّرِ الشمسِ. [ولَنا، عُمُومُ قولِه عليه السَّلامُ: "لَا صَلَاةَ بَعْدَ الفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلَا بَعْدَ العَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ] (٤) ". وَرَوَى أبو داوُد (٥) عن أبي تَمِيمةَ الهُجَيْمِىِّ، قالَ: كُنْتُ أقُصُّ بعدَ صلاةِ الصبحِ، فأَسْجُدُ، فَنَهَانِى ابْنُ عمرَ، فلم أنْتَهِ، ثلاثَ مَرَّاتٍ، ثم عادَ فقال: إنِّي صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ومع أبى بكرٍ، وعمرَ، وعثمانَ، فلم يَسْجُدُوا حتى تطْلُع الشمسُ. ورَوَى الأثْرَمُ، عن عُبَيد اللَّه (٦) بن مِقْسَمٍ: أنَّ قَاصًّا كانَ يقرأُ السجدَةَ بعدَ العصرِ ويسْجد، فَنَهَاهُ ابْنُ عمرَ، وقالَ: إنَّهم لا يَعْقِلُون.

٢٠٩ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ سَجَد فَحَسَنٌ، وَمَنْ تَرَك فَلَا شَىْءَ عَلَيْهِ)

وجُمْلَةُ ذلكَ أنَّ سجودَ التلاوَةِ سُنَّةٌ مُؤَكَّدَةٌ، وليس بواجِبٍ، [عندَ إمامِنَا ومالكٍ] (١)، والأوْزَاعِىِّ، واللَّيْثِ، والشَّافِعىِّ، [وهو مذهَبُ عمرَ] (٢)، وابْنِه

Anmerkungen

(٣) سقط من: م.وحديث قضاء النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- الركعتين اللتين بعد الظهر بعد العصر، أخرجه البخاري، في: باب ما يصلى بعد العصر من الفوائت ونحوها، من كتاب مواقيت الصلاة، وفى: باب وفد عبد القيس، من كتاب المغازى. صحيح البخاري ١/ ٥٣، ٥/ ٢١٤. ومسلم، في: باب معرفة الركعتين اللتين كان يصليهما النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- بعد العصر، من كتاب صلاة المسافرين وقصرها. صحيح مسلم ١/ ٥٧١، ٥٧٢. وأبو داود، في: باب الصلاة بعد العصر، من كتاب الصلاة. سنن أبي داود ١/ ٢٩٣.(٤) سقط من: الأصل.والحديث أخرجه الإمام أحمد، في: المسند ٢/ ٢٠٧، ٣/ ٦٤.(٥) في: باب في من يقرأ السجدة بعد الصبح، من كتاب الصلاة. سنن أبي داود ١/ ٣٢٧.(٦) في م: "عبد اللَّه". وهو عبيد اللَّه بن مقسم القرشي مولاهم، تابعى ثقة. انظر ترجمته في: تهذيب التهذيب ٦/ ٥٠.(١) في الأصل: "وبهذا قال مالك".(٢) في الأصل: "روى ذلك عن عمر".

ZurückBand 2 · Seite 364Weiter
Zurück2·364Weiter