ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 461Abschnitt

Übersetzung · DE

Ibn Mas'ud überlieferte: "Ich kam zum Gesandten Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm), während er betete, und grüßte ihn. Er erwiderte den Gruß nicht, und mich ergriff, was mich früher und seither ergriff. Als der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) das Gebet beendet hatte, sagte er: 'Gott bringt von Seinem Befehl hervor, was Er will, und Gott hat hervorgebracht, dass ihr im Gebet nicht sprechen dürft.' Dann erwiderte er meinen Gruß" (57). Suhayb überlieferte: "Ich kam am Gesandten Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) vorbei, während er betete. Ich grüßte ihn und sprach ihn an, da erwiderte er durch ein Zeichen." Einer der Überlieferer sagte: "Ich kenne es nur so, dass er sagte: 'Ein Zeichen mit seinem Finger'" (58). Von Ibn 'Umar wurde überliefert: "Der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) ging nach Quba' und betete dort." Er sagte: "Dann kamen die Ansar zu ihm und grüßten ihn, während er betete." Er sagte: "Da fragte ich Bilal: 'Wie hast du gesehen, wie der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) ihnen antwortete, wenn sie ihn grüßten, während er betete?'" Ya'qub sagte: "So." Und er breitete seine Handfläche aus, wobei er deren Innenseite nach unten und den Handrücken nach oben hielt. Al-Tirmidhi sagte: "Beide Hadithe sind authentisch." Abu Dawud (59) und al-Athram überlieferten sie, und wir haben dies bereits zuvor erwähnt.

Abschnitt: Wenn eine Gruppe zu einer anderen Gruppe stößt, während diese betet, und Ahmad über den Mann befragt wurde, der zu einer Gruppe stößt, während sie beten: Soll er sie grüßen? Er sagte: "Ja." Ibn al-Mundhir überlieferte von Ahmad, dass er einen Betenden grüßte. Ibn 'Umar tat dies ebenfalls. 'Ata', Abu Mijlaz, al-Sha'bi und Ishaq missbilligten dies, weil der Betende möglicherweise irrt und daraufhin mit Worten erwidert (60). Malik hat in seinem Muwatta' (61) überliefert: "Ibn 'Umar grüßte einen Mann, während dieser betete, und dieser erwiderte den Gruß. Da ging Ibn 'Umar zu ihm zurück und untersagte ihm dies." Wer die Zulässigkeit vertritt, argumentiert mit dem Wort Gottes des Erhabenen: {Wenn ihr Häuser betretet, so grüßt einander} (62), das heißt: die Angehörigen eures Glaubens. Und weil der Prophet (Friede und Segen Gottes seien auf ihm), als ihn seine Gefährten grüßten, während er betete, ihnen durch ein Zeichen antwortete und dies nicht missbilligte.

Anmerkungen

(57) Siehe die Überlieferungskette (Takhrij) des Hadith: "Im Gebet gibt es gewiss Beschäftigung" in den Fußnoten der vorherigen Seite. (58) Zuvor erschienen auf Seite 412. (59) Im: Kapitel über die Erwiderung des Grußes im Gebet, aus dem Buch des Gebets. Sunan Abi Dawud 1/212. (60) In A, M: "al-salam" (der Friede). (61) Wir haben dies in der uns vorliegenden Ausgabe des Muwatta' nicht gefunden. (62) Sure al-Nur 61.

Arabisch (Quelle)

روَى ابنُ مسعودٍ، قال: فقَدِمْتُ علَى رَسُولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- وهو يُصَلِّي، فَسَلَّمْتُ عليه. فلم يَرُدَّ علىَّ السَّلامَ، فأخَذَنِى ما قَدُمَ وما حَدَثَ، فلمَّا قَضَى رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- الصَّلاةَ قال: "إِن اللهَ يُحْدِثُ مِن أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ، وإنَّ اللهَ قَدْ أحْدَثَ أنْ لَا تَكَلَّمُوا فِي الصَّلاةِ". فَرَدَّ عَلَىَّ السَّلامَ (٥٧). وقد رَوَى صُهَيْب، قال: مَرَرْتُ برسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- وهو يُصَلِّي، فَسَلَّمْتُ عليه، وكَلَّمْتُه فَردَّ إشَارَةً. قال بعضُ الرُّوَاةِ: ولا أعْلَمُه إلَّا قال إشارَةً بإصْبَعِه (٥٨). وعن ابْنِ عمرَ، قال: خَرَجَ رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- إلى قُبَاءَ، فصَلَّى فيه قال: فجاءَتْه الأنْصارُ فَسَلَّمُوا عليه وهو يُصَلِّي، قال: فقلتُ لِبِلالٍ: كيف رأيتَ رسولَ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- يَرُدُّ عليهم حين كانوا يُسَلِّمُونَ عليه وهو يُصَلِّي؟ قال يَعْقُوبُ: هكذا. وبَسَطَ - يَعْنِى كَفَّه - وجَعَلَ بَطْنَه أسْفَلَ، وظَهْرَه إلى فَوْقَ. قال التِّرمِذِيّ: كِلَا الحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ. رَوَاهما أبو دَاوُدَ (٥٩)، والأثْرَمُ، وقد ذكرْنا ذلك فيما مَضَى.

فصل: وإذا دَخَلَ قَوْمٌ على قَوْمٍ وهم يُصَلُّونَ، فَسُئِلَ أحمدُ عن الرَّجُلِ يَدْخُلُ على القَوْمِ وهم يُصَلُّونَ، أَيُسِلِّمُ عليهِم؟ قال: نعم. ورَوَى ابنُ المُنْذِرِ عن أحمدَ أنَّه سَلَّمَ على مُصَلٍّ. وفَعَل ذلك ابنُ عمرَ، وكَرِههُ عَطَاءٌ، وأَبُو مِجْلَزٍ، والشَّعْبِيُّ، وإسْحَاقُ؛ لأنَّه رُبَّما غَلِطَ المُصَلِّى فرَدَّ عليه كلامًا (٦٠). وقد رَوَى مالِكٌ في مُوَطَّإِهِ (٦١): أنَّ ابْنَ عمرَ سَلَّمَ على رَجُلٍ وهو يُصَلِّي، فَرَدَّ عليه السَّلامَ، فرَجَع إليه ابْنُ عمرَ، فَنَهَاهُ عن ذلك، ومَنْ ذَهبَ إلى تَجْوِيزِه احْتَج بِقولِ اللَّه تِعالى: {فَإِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ} (٦٢) أي على أهلِ دِينِكم، ولأنَّ النَّبِيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- حين سَلَّمَ

Anmerkungen

(٥٧) انظر تخريج حديث: "إن في الصلاة لشغلا" في حواشى الصفحة السابقة.(٥٨) تقدم في صفحة ٤١٢.(٥٩) في: باب رد السلام في الصلاة، من كتاب الصلاة. سنن أبي داود ١/ ٢١٢.(٦٠) في أ، م: "السلام".(٦١) لم نجده في نسخة الموطأ التي بين أيدينا.(٦٢) سورة النور ٦١.

ZurückBand 2 · Seite 461Weiter
Zurück2·461Weiter