ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 2 · Seite 554Abschnitt

Übersetzung · DE

{„Und die, wenn sie eine Abscheulichkeit begehen oder sich selbst Unrecht tun, Allah gedenken“ (71) bis zum Ende desselben. Überliefert von Abu Dawud und al-Tirmidhi (72), der sagte: Ein Hadith Hasan Gharib.

Abschnitt: Es ist für denjenigen, der die Moschee betritt, Sunna, sich nicht zu setzen, bevor er zwei Rak'at gebetet hat, da Abu Qatada überlieferte, er sagte: Der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede auf ihm – sagte: „Wenn einer von euch die Moschee betritt, soll er sich nicht setzen, bis er zwei Rak'at gebetet hat.“ Übereinstimmend überliefert (73). Wenn er sich dennoch vor dem Gebet setzt, ist es Sunna, dass er aufsteht und betet, da Jabir überlieferte, er sagte: Sulayk al-Ghatafani kam, während der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede auf ihm – die Predigt hielt, und er setzte sich (75). Da sagte er: „O Sulayk, steh auf und bete zwei Rak'at, und halte sie kurz.“ Überliefert von Muslim (76). Es ist empfehlenswert, freiwillige Gebete (Tatawwu') so zu verrichten, wie der Prophet – Allahs Segen und Friede auf ihm – sie verrichtete. Denn 'Ali, Allahs Wohlgefallen auf ihm, sagte: Wenn der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede auf ihm – das Morgengebet (Fajr) verrichtet hatte, wartete er, bis die Sonne von dort – er meinte von der Seite des Aufgangs – den Stand erreicht hatte, den sie beim Nachmittagsgebet ('Asr) von dort – er meinte von der Seite des Untergangs – hat. Dann stand er auf und betete zwei Rak'at. Danach wartete er, bis die Sonne von dort – er meinte von der Seite des Aufgangs – den Stand erreicht hatte, den sie beim Mittagsgebet (Zuhr) hat.

Anmerkungen

(71) Erscheint nicht im Original oder in A. Der Vers ist der 135. der Sure Al-Imran. (72) Herausgegeben von Abu Dawud im Kapitel über die Bitte um Vergebung aus dem Buch über das Witr-Gebet. Sunan Abi Dawud 1/349. Von al-Tirmidhi im Kapitel darüber, was über das Gebet bei der Reue überliefert wurde, aus den Kapiteln über das Gebet. 'Aridat al-Ahwadhi 2/196, 197. Ebenso herausgegeben von Ibn Majah im Kapitel darüber, dass das Gebet eine Sühne ist, aus dem Buch über die Verrichtung des Gebets. Sunan Ibn Majah 1/446, 447. Und von Imam Ahmad im Musnad 1/2, 9, 10. (73) Bereits früher auf Seite 119 erwähnt. (74) Im Original steht: "fa-in" (wenn). (75) Fehlt in M. (76) Im Kapitel über den Gruß, während der Imam predigt, aus dem Buch über das Freitagsgebet, Sahih Muslim 2/597. Ebenso herausgegeben von Abu Dawud im Kapitel darüber, wenn ein Mann eintritt, während der Imam predigt, aus dem Buch über das Gebet. Sunan Abi Dawud 1/255, 256. Von Ibn Majah im Kapitel über denjenigen, der die Moschee betritt, während der Imam predigt, aus dem Buch über die Verrichtung des Gebets. Sunan Ibn Majah 1/353, 354. Und von Imam Ahmad im Musnad 3/297. (77) In M befindet sich ein Zusatz: "al-Zuhr min" (der Mittag von), was ein Fehler ist.

Arabisch (Quelle)

{وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ} (٧١) إلى آخرِها. رَوَاه أبو دَاوُدَ، والتِّرْمِذِيُّ (٧٢)، وقال: حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.

فصل: ويُسَنُّ لمن دَخَلَ المَسْجِدَ أنْ لا يَجْلِسَ حتى يُصَلِّىَ رَكْعَتَيْنِ قبلَ جُلُوسِه؛ لما رَوَى أبُو قَتَادَةَ، قال: قال رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إذَا دَخَلَ أحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ، فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى يَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ". مُتَّفَقٌ عليه (٧٣). فإذا (٧٤) جَلَسَ قبلَ الصَّلاةِ سُنَّ له أنْ يَقُومَ فَيُصَلِّىَ؛ لما رَوَى جَابِرٌ، قال: جَاءَ سُلَيْكٌ الغَطَفَانِيُّ ورسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- يَخْطُبُ، فجَلس (٧٥) فقالَ: "يَا سُلَيْكُ، قُمْ فَارْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، وتَجَوَّزْ فِيهِمَا". رَوَاهُ مُسْلِمٌ (٧٦). ويُسْتَحَبُّ أنَ يَتَطوَّعَ بِمثْلِ تَطَوُّعِ النَّبيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-؛ فإنَّ عليًّا، رَضِىَ اللهُ عنه، قال: كان رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- إذا صَلَّى الفَجْرَ يُمْهِلُ حتَّى إذا كانتِ الشَّمْسُ مِن ههُنا - يعني مِن قِبَلِ المَشْرِقِ - مِقْدَارَها من صَلَاةِ (٧٧) العَصْرِ من ههُنا - يعني من قِبَلِ المَغْرِبِ - قام فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثم يُمهِلُ حتى إذا كانتِ الشَّمْسُ من ههُنا - يعني من قِبَلِ المَشْرِقِ - مِقْدَارَها من صَلَاةِ الظُّهْرِ

Anmerkungen

(٧١) لم يرد في: الأصل، أ.والآية هي الخامسة والثلاثون بعد المائة من سورة آل عمران.(٧٢) أخرجه أبو داود، في: باب في الاستغفار، من كتاب الوتر. سنن أبي داود ١/ ٣٤٩. والترمذي، في: باب ما جاء في الصلاة عند التوبة، من أبواب الصلاة. عارضة الأحوذي ٢/ ١٩٦، ١٩٧. كما أخرجه ابن ماجه في: باب ما جاء في أن الصلاة كفارة، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٤٤٦، ٤٤٧. والإمام أحمد، في: المسند ١/ ٢، ٩، ١٠.(٧٣) تقدم في صفحة ١١٩.(٧٤) في الأصل: "فإن".(٧٥) سقط من: م.(٧٦) في: باب التحية والإمام يخطب، من كتاب الجمعة، صحيح مسلم ٢/ ٥٩٧. كما أخرجه أبو داود، في: باب إذا دخل الرجل والإِمام يخطب، من كتاب الصلاة. سنن أبي داود ١/ ٢٥٥، ٢٥٦. وابن ماجه في: باب ما جاء في من دخل المسجد والإمام يخطب، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٣٥٣، ٣٥٤. والإمام أحمد، في: المسند ٣/ ٢٩٧.(٧٧) في م زيادة: "الظهر من" خطأ.

ZurückBand 2 · Seite 554Weiter
Zurück2·554Weiter