Kapitel: Die nach Ansicht von Abu Abd Allah gewählte (Muchtara) Vorgehensweise ist das Gebet in der Gemeinschaft (Dschama'a). Er sagte in einer Überlieferung von Yusuf ibn Musa: Die Gemeinschaft bei den Tarawih ist vorzüglicher. Wenn ein Mann, dem gefolgt wird, es zu Hause betet, fürchte ich, dass die Leute seinem Beispiel folgen könnten. Es wurde vom Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) überliefert: "Folgt den Rechtgeleiteten nach mir" (13). Es wurde von 'Umar überliefert, dass er in der Gemeinschaft betete. Dies sagten auch al-Muzani, Ibn 'Abd al-Hakam und eine Gruppe der Anhänger von Abu Hanifa. Ahmad sagte: Jabir, 'Ali und 'Abd Allah pflegten es in der Gemeinschaft zu beten. Al-Tahawi sagte: Wer auch immer die Abgeschiedenheit vorzieht, sollte dies so tun, dass er das nächtliche Gebet (Qiyam) in den Moscheen nicht unterbricht; was aber die Abgeschiedenheit betrifft, mit der das Qiyam in den Moscheen unterbrochen wird, so ist dies nicht angemessen. Ähnliches wurde (14) von al-Laith ibn Sa'd überliefert. Malik und al-Safi'i sagten: Das Gebet im Ramadan ist für denjenigen, der dazu in der Lage ist, zu Hause lieber; aufgrund dessen, was Zaid ibn Thabit überlieferte: Er sagte: Der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) errichtete einen kleinen Bereich mit einer Bastmatte oder einer Matte (15), und der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) ging hinaus, um darin zu beten (16). Er sagte (16): Da folgten ihm Männer, die kamen, um sein Gebet mitzubeten. Er sagte: Dann kamen sie eines Nachts und waren anwesend, doch der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) zögerte, zu ihnen hinauszugehen, also ging er nicht zu ihnen heraus. Sie erhoben ihre Stimmen und bewarfen die Tür mit Kieselsteinen. Da kam der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) zornig zu ihnen heraus und sagte zu ihnen (17): "Euer Tun hörte nicht auf, bis ich dachte, es würde euch zur Pflicht gemacht werden. So betet in euren Häusern, denn das beste Gebet eines Menschen ist in seinem Haus, außer dem vorgeschriebenen (Maktuba) Gebet." Dies überlieferte Muslim (18). Unsere Beweisführung ist der Konsens (Idschma') der Gefährten darüber, und der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) versammelte seine Gefährten und seine Familie in
(13) Herausgegeben von al-Tirmidhi im Kapitel über die Vorzüge von Abu Bakr und 'Umar aus den Kapiteln über die Vorzüge. 'Aridat al-Ahwadhi 13/129. Und von Ibn Madscha im Kapitel über die Vorzüglichkeit der Gefährten des Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) aus der Einleitung. Sunan Ibn Madscha 1/137. Und von Imam Ahmad im Musnad 5/382, 385, 399, 402. In allen diesen Fassungen steht: "Folgt denjenigen nach mir". (14) In M: "Und es wird überliefert". (15) Das heißt, er grenzte einen Bereich der Moschee mit einer Matte ab, um sich darin zum Gebet zu verbergen. (16) In A und M ausgelassen. (17) In M ausgelassen. (18) Die Überlieferungskette (Tachridsch) wurde bereits auf Seite 565 dargelegt.
فصل: والمُخْتَارُ عند أبى عبدِ اللهِ، فِعْلُها في الجَمَاعَةِ، قال، في رِوَايَةِ يوسفَ بن موسى: الجَمَاعَةُ في التَّرَاوِيحِ أفْضَلُ، وإن كان رَجُلٌ يُقْتَدَىَ به، فَصَلَّاهَا في بَيْتِه، خِفْتُ أن يَقْتَدِىَ النّاسُ به. وقد جاء عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اقْتَدُوا بالخُلَفَاءِ" (١٣). وقد جاءَ عن عمرَ أنَّه كان يُصَلِّى في الجَمَاعَةِ. وبهذا قال المُزَنِىُّ، وابنُ عَبْدِ الحَكَمِ، وجَمَاعَةٌ من أصْحَابِ أبى حنيفةَ، قال أحمدُ: كان جابِرٌ، وعلىٌّ، وعبدُ اللهِ يُصَلُّونَها في جَمَاعَةٍ. قال الطَّحَاوِىُّ: كلُّ مَن اخْتَارَ التَّفَرُّدَ يَنْبَغِى أنْ يكونَ ذلك على أن لا يَقْطَعَ معه القِيَامَ في المَسَاجِدِ، فأمَّا التَّفَرُّدُ الذي يُقْطَعُ معه القِيَامُ في المَسَاجِدِ فَلَا. ورُوِىَ (١٤) نحوُ هذا عن اللَّيْثِ بن سعدٍ. وقال مالِكٌ، والشَّافِعِىُّ: قِيَامُ رَمَضَانَ لِمَن قَوِىَ في البَيْتِ أَحَبُّ إلَيْنَا؛ لما رَوَى زيدُ بنُ ثابِتٍ قال: احْتَجَرَ رَسُولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- حُجَيْرَةً بِخَصَفَةٍ أو حَصِيرٍ (١٥)، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يُصَلِّى (١٦) فيها. قَال (١٦): فَتَتَبَّعَ إليه رجَالٌ، وجَاءُوا يُصَلُّونَ بِصَلَاتِه، قال: ثم جَاءُوا لَيْلَةً فَحَضَرُوا، وأبْطَأَ رَسُولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- عنهم، فلم يخْرُجْ إليهم، فَرَفَعُوا أصْوَاتَهم، وحَصَبُوا البَابَ، فَخرَجَ إليهم رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- مُغْضَبًا، فقال لهم (١٧): "مَازَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أنَّه سَيُكْتَبُ عَلَيْكُمْ، فَعَلَيْكُمْ بالصَّلَاةِ في بُيُوتِكُمْ، فَإنَّ خَيْرَ صَلَاةِ المَرْءِ في بَيْتِه، إلَّا الصَّلَاةَ المَكْتُوَبَةَ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ (١٨). ولَنا، إجْمَاعُ الصَّحَابَةِ على ذلك، وجَمَعَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- أَصْحَابَهُ وأهْلَه في
(١٣) أخرجه الترمذي، في: باب في مناقب أبي بكر وعمر، من أبواب المناقب. عارضة الأحوذى ١٣/ ١٢٩. وابن ماجه، في: باب في فضل أصحاب رسول اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، من المقدمة. سنن ابن ماجه ١/ ١٣٧. والإمام أحمد، في: المسند ٥/ ٣٨٢، ٣٨٥، ٣٩٩، ٤٠٢. وفيها كلها: "اقتدوا بالذين من بعدى".(١٤) في م: "ويروى".(١٥) أي حوَّط موضعا من المسجد بحصيرة ليستره ليصلى فيه.(١٦) سقط من: ا، م.(١٧) سقط من: م.(١٨) تقدم تخريجه في صفحة ٥٦٥.