Dies gilt ebenso aufgrund des Konsenses der Gefährten – Allahs Barmherzigkeit sei auf ihnen –, was dadurch bewiesen wird, dass einige von ihnen (6) das Gebet vollständig verrichteten, ohne dass die anderen dies missbilligten, wie es der Hadith von Anas belegt. Auch Aischa verrichtete das Gebet vollständig. [Dies überlieferten al-Bukhari und Muslim] (7). Auch Uthman, Ibn Mas’ud und Sa’d verrichteten es vollständig. Ata sagte: „Aischa und Sa’d pflegten das Gebet auf Reisen vollständig zu verrichten und zu fasten.“ Al-Athram überlieferte mit seiner Überlieferungskette von Sa’d, dass dieser zwei Monate in Amman (8) verweilte und dabei zwei Raka'at betete, während wir vier Raka'at beteten (10). Und al-Miswar ibn Makhrama sagte: „Wir verweilten mit Sa’d in einem der Dörfer von ash-Sham vierzig Nächte lang; Sa’d verkürzte das Gebet, während wir es vollständig verrichteten (10).“ Ein Mann fragte Ibn Abbas: „Ich pflegte auf Reisen das Gebet vollständig zu verrichten.“ Er forderte ihn nicht dazu auf, es zu wiederholen. Was nun die Aussage von Aischa betrifft: „Das Gebet wurde als zwei Raka'at vorgeschrieben“, so meinte sie damit, dass der ursprüngliche Pflichtumfang zwei Raka'at betrug, dann jedoch nach der Hidschra das Gebet vervollständigt wurde und vier Raka'at umfasste. Sie hat dies explizit klargestellt, als sie es erläuterte, und deshalb pflegte sie das Gebet auch vollständig zu verrichten. Hätte sie die Meinung vertreten, die jene [Kritiker] ihr zuschreiben, hätte sie es nicht vollständig verrichtet. Die Aussage von Ibn Abbas ist ähnlich der ihren, und es ist nicht auszuschließen, dass er sie von ihr übernommen hat; denn als die Gebetspflicht eingeführt wurde, war er noch nicht in einem Alter, in dem man die Rechtsurteile begreift und ihre Wahrheiten erkennt. Vielleicht war er noch gar nicht geboren, oder die Gebetspflicht wurde in dem Jahr eingeführt, in dem er geboren wurde, denn sie wurde in Mekka in der Nacht der Himmelfahrt [al-Isra] drei Jahre vor der Hidschra vorgeschrieben. Als der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Frieden – starb, war Ibn Abbas dreizehn Jahre alt. In seinem Hadith befindet sich eine Aussage, bei der man sich über deren Unterlassung einig ist, nämlich: „Das Furchtgebet umfasst eine Raka'a.“ Es ist offensichtlich, dass er damit das Gleiche meinte wie Aischa bezüglich des ursprünglichen Pflichtumfangs, weshalb er auch niemanden, der das Gebet vollständig verrichtete, zur Wiederholung aufforderte. Und zum Ausspruch Umars: „Es ist eine Vervollständigung, keine Verkürzung“, damit meinte er eine Vervollständigung in seinem Vorzug, nicht...
(6) In Ms. M: „unter ihnen“. (7) In A und M: „Beide überlieferten es, Muslim und al-Bukhari“. Der Hadith von Aischa wurde bereits auf Seite 114 erwähnt. (8) In A und M: „Bi-Ma'an“. Siehe die „Hashiya Musannaf Abd ar-Razzaq“. (9) In den Handschriften: „Und er betet“. (10) Die erste Überlieferung wurde von Ibn Abi Shaiba im „Kapitel über den Reisenden, der den Aufenthalt in einer Stadt verlängert“ aus dem Buch des Gebets, Al-Musannaf 2/453, herausgegeben. Die zweite von Abd ar-Razzaq im „Kapitel über den Mann, der zur Zeit des Gebets aufbricht“ aus dem Buch des Gebets, Al-Musannaf 2/535.
ولأنَّ ذلك إجْمَاعُ الصَّحَابَةِ، رَحْمَةُ اللهِ عليهم، بِدَلِيلِ أنَّ منهم (٦) مَن كان يُتِمُّ الصلاةَ، ولم يُنْكِر البَاقُونَ عليه، بِدَلِيلِ حَدِيثِ أنَسٍ، وكانت عائشةُ تُتِمُّ الصلاةَ. [رواهُ البُخارىّ ومسلمٌ] (٧). وأتَمَّهَا عُثمانُ، وابنُ مسعودٍ، وسعدٌ. وقال عَطاءٌ: كانت عائشةُ وسَعْدٌ يُوفِيَانِ الصلاةَ في السَّفَرِ، ويَصُومانِ، ورَوَى الأثرَمُ بإسْنَادِهِ، عن سَعْدٍ، أنه أقامَ بعَمَّانَ (٨) شَهْرَيْنِ، فكان يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ، ونُصَلِّى (٩) أرْبَعًا (١٠). وعن الْمِسْوَرِ بن مَخْرَمَةَ، قال: أقَمْنَا مع سَعْدٍ ببَعْضِ قُرَى الشَّامِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً يَقْصُرُها سَعْدٌ ونُتِمُّها (١٠). وسَألَ ابنَ عَبَّاسٍ رجلٌ، فقال: كنتُ أُتِمُّ الصلاةَ في السَّفَرِ. فلم يَأْمُرْهُ بالإِعادةِ. فأمَّا قولُ عائشةَ: فُرِضَت الصَّلَاةُ رَكْعَتَيْنِ. فإنَّما أرَادَتْ أنَّ ابْتِدَاءَ فَرضِها كان رَكْعَتَيْنِ، ثم أُتِمَّتْ بعد الهِجْرَةِ، فصَارَتْ أرْبَعًا. وقد صَرَّحَتْ بذلك حين شَرَحَتْ، ولذلك كانت تُتِمُّ الصلاةَ، ولو اعْتَقَدَتْ ما أرادَ هؤلاءِ لم تُتِمَّ. وقولُ ابنِ عَبَّاسٍ مثلُ قَوْلِها، ولا يَبْعُدُ أن يكونَ أخَذَهُ منها، فإنَّه لم يكنْ في زَمَنِ فَرْضِ الصلاةِ في سِنِّ مَن يَعْقِلُ الأحْكامَ، ويَعْرِفُ حَقائِقَها، ولَعَلَّه لم يكنْ مَوْجُودًا، أو كان فَرْضُها في السَّنَةِ التي وُلِدَ فيها، فإنَّها فُرِضَتْ بمَكَّة لَيْلَةَ الإِسْرَاءِ قبلَ الهِجْرَةِ بِثلاثِ سِنِينَ، وكان ابنُ عَبَّاسٍ حين مات النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- ابنَ ثَلَاثَ عشرةَ سَنَةً، وفي حَدِيثِه ما اتُّفِقَ على تَرْكِه، وهو قولُه: والخَوْفُ رَكْعَة. والظَّاهِرُ أنَّه أرَادَ ما أرَادَتْ عائشةُ مِن ابْتِداءِ الفَرْضِ، فلذلك لم يَأْمُر من أتَمَّ بالإِعادةِ. وقولُ عمرَ: تَمَامٌ غير قَصْرٍ. أرَادَ بها تَمامٌ في فَضْلِها غيرُ
(٦) في م: "فيهم".(٧) في أ، م: "رواهما مسلم والبخاري".وتقدم حديث عائشة في صفحة ١١٤.(٨) في أ، م: "بمعان". وانظر "حاشية مصنف عبد الرزاق".(٩) في النسخ: "ويصلى".(١٠) أخرج الأول ابن أبي شيبة، في: باب في المسافر يطيل المقام في المصر، من كتاب الصلاة. المصنف ٢/ ٤٥٣. والثانى عبد الرزاق، في: باب الرجل يخرج في وقت الصلاة، من كتاب الصلاة. المصنف ٢/ ٥٣٥.