ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 16Abschnitt

Übersetzung · DE

den Älteren sprechen zu lassen. Abu Abd Allah ibn Hamid sagte: „Derjenige, der nach der Rezitation und dem Fiqh am meisten Anspruch darauf hat, ist der Vornehmste unter ihnen, dann derjenige, der die frühere Hidschra vollzogen hat, dann derjenige, der älter ist.“ Das Richtige ist jedoch, sich an das zu halten, worauf der Hadith des Propheten – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – bezüglich der Vorziehung desjenigen, der früher die Hidschra vollzogen hat, und dann des Älteren hinweist; denn dieser ist in seiner Beweisführung explizit. Der Hadith von Malik ibn al-Huwayrith enthält keinen Hinweis auf die Vorziehung des Älteren, da bei den beiden weder eine Hidschra noch ein Vorzug in der Vornehmheit (Scharaf) nachgewiesen ist. Ebenso ist das Vorrücken im Islam als Grund für die Vorziehung zu gewichten, so wie die frühere Hidschra als Grund gewichtet wird; denn in einigen Überlieferungen des Hadith von Abu Mas'ud heißt es: „Wenn sie in der Hidschra gleichauf sind, dann derjenige, der früher den Islam angenommen hat.“ Zudem ist der Islam ehrenvoller als die Hidschra, weshalb, wenn man jemanden wegen des zeitlichen Vorsprungs bei der Hidschra vorzieht, eine Vorziehung wegen des zeitlichen Vorsprungs im Islam erst recht geboten ist. Wenn sie in all dem gleichauf sind, wird der Vornehmste unter ihnen vorgezogen, das heißt derjenige mit der höchsten Abstammung, der Tugendhafteste in seiner Person und derjenige mit dem höchsten Ansehen; aufgrund des Wortes des Gesandten Gottes – Friede und Segen Gottes seien auf ihm –: „Gebt den Quraisch den Vorrang und geht ihnen nicht voraus.“ (9)

Abschnitt: Wenn sie in diesen Eigenschaften gleichauf sind, wird der Gottesfürchtigste (atqahum) und Frömmste (awra'uhum) unter ihnen vorgezogen; denn er ist ehrenvoller in der Religion, tugendhafter und näher an der Erhörung. Es wurde überliefert: „Wenn ein Mann ein Volk leitet, während unter ihnen jemand ist, der besser ist als er, so werden sie sich stetig im Niedergang befinden.“ Dies erwähnte Imam Ahmad in seiner „Risala“ (10). Die Vorziehung in diesem Fall wird auf den Vornehmsten bezogen, da die Vornehmheit in der Religion besser ist als die Vornehmheit in der Welt. Gott, der Erhabene, sagte: „Der Geehrteste von euch bei Gott ist der Gottesfürchtigste unter euch.“ (11). Wenn sie in all dem gleichauf sind, wird zwischen ihnen gelost. Dies ist der explizite Wortlaut (nass) von Ahmad – möge Gott ihm gnädig sein. Dies geschieht deshalb, weil Sa'd ibn Abi Waqqas unter ihnen für den Gebetsruf (Adhan) losen ließ, und das Gebet (Imama) hat einen noch größeren Anspruch. Zudem sind sie in ihrer Berechtigung gleich, und eine Zusammenführung ist unmöglich, daher wird zwischen ihnen gelost, wie bei anderen Rechten.

Anmerkungen

= 6/192, 193. Und von an-Nasa'i in: „Kapitel über die Erwähnung der Differenzen in den Wortlauten der Überlieferer des Berichts von Sahl über ihn“, aus dem „Buch der Qasama“. Al-Mudschtaba 8/7-12. Und von Imam Ahmad in: „Al-Musnad“ 4/2, 3. (8) In M: „bitaqdim“. (9) Der Hadith befindet sich in „Al-Kamil“ von Ibn 'Adi 5/1810. In „Tartib Musnad ash-Shafi'i“ von as-Sindi 2/194, Hadith-Nr. (691) zu Beginn des Buches der Vorzüge (Manaqib). In „Fayd al-Qadir“ von al-Munawi 4/512, Hadith-Nr. (6109) – er schrieb ihn at-Tabarani zu – und Hadith-Nr. (6110), den er al-Bazzar zuschrieb. (10) Ar-Risala as-Sunniyya, innerhalb der Sammlung „Al-Hadith an-Nadjdiyya“ 457. (11) Sure al-Hudscharat 13.

Arabisch (Quelle)

الأكْبَرَ يَتَكَلَّم. وقال أبُو عبدِ اللهِ بن حامِدٍ: أَحَقُّهُم بعد القِرَاءةِ والفِقْهِ أشْرَفُهُم، ثم أقْدَمُهم هِجْرَةً، ثم أسَنُّهُم. والصَّحِيحُ، الأخْذُ بما دَلَّ عليه حَدِيثُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- في تَقدِيمِ السَّابِقِ بالهِجْرَةِ، ثم الأَسَنِّ؛ لِتَصْرِيحِهِ بالدَّلَالَةِ، ولا دَلَالَة في حَدِيثِ مالِكِ بن الحُوَيْرِثِ على تَقْدِيم الأَسَنِّ؛ لأنَّه لم يَثْبُتْ في حَقِّهِما هِجْرَةٌ ولا تَفَاضُلُهما في شَرَفٍ، ويُرَجَّحُ بتقدُّمِ (٨) الإِسْلامِ كَالتَّرْجِيحِ بتقدُّمِ (٨) الهِجْرَةِ، فإنَّ في بعضِ ألْفَاظِ حَدِيثِ أبى مَسْعُودٍ: "فإن كانوا في الهِجْرَةِ سَوَاءً فأقْدَمُهُم سِلْمًا" ولأنَّ الإِسْلامَ أشْرَفُ من الهِجْرَةِ، فإذا قُدِّمَ بِتَقَدُّمِها فتَقَدُّمُه أوْلَى. فإذا اسْتَوَوْا في هذا كُلِّه قُدِّمَ أَشْرَفُهُم، أي أعْلَاهُمْ نَسَبًا، وأفْضَلُهم في نَفْسِه، وأعْلَاهم قَدْرًا؛ لِقَوْلِ رَسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "قَدِّمُوا قُرَيشًا ولا تَقَدَّمُوهَا" (٩).

فصل: فإن اسْتَوَوْا في هذه الخِصَالِ، قُدِّمَ أتْقاهُم وأوْرَعُهم؛ لأنَّه أشْرَفُ في الدِّينِ، وأَفْضَلُ وأَقْرَبُ إلى الإِجابَةِ، وقد جاء: "إذَا أَمَّ الرَّجُلُ القَوْمَ وَفِيهِمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ لَمْ يَزَالُوا في سَفَالٍ". ذَكَرَهُ الإِمامُ أحْمدُ في "رِسَالَتِه" (١٠) , ويُحْمَلُ تقديمُ هذا على الأشْرَف، لأنَّ شَرَفَ الدِّينِ خَيْرٌ من شَرَفِ الدُّنْيَا، وقد قال اللهُ تعالى: {إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ} (١١). فإذا اسْتَوَوْا في هذا كُلِّه أُقْرِعَ بَيْنَهم. نَصَّ عليه أحْمدُ، رَحِمَهُ اللهُ. وذلك لأنَّ سَعْدَ بن أبِى وَقَّاصٍ أَقْرَعَ بينهم في الأذانِ، فالإِمامةُ أوْلَى، ولأنَّهم تَسَاوَوْا في الاسْتِحْقَاقِ، وتَعَذَّرَ الجَمْعُ، فأُقْرِعَ

Anmerkungen

= ٦/ ١٩٢، ١٩٣. والنسائي، في: باب ذكر اختلاف ألفاظ الناقلين لخبر سهل عنه، من كتاب القسامة. المجتبى ٨/ ٧ - ١٢. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٢، ٣.(٨) في م: "بتقديم".(٩) الحديث في الكامل لابن عدى ٥/ ١٨١٠. وفى ترتيب مسند الشافعي للسندى ٢/ ١٩٤ حديث رقم (٦٩١) أول كتاب المناقب. وفي فيض القدير للمناوى ٤/ ٥١٢ حديث رقم (٦١٠٩) وعزاه للطبراني، وحديث رقم (٦١١٠) وعزاه للبزار.(١٠) الرسالة السنية، ضمن مجموعة الحديث النجدية ٤٥٧.(١١) سورة الحجرات ١٣.

ZurückBand 3 · Seite 16Weiter
Zurück3·16Weiter