ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 193Abschnitt

Übersetzung · DE

so-und-so?" Er antwortete: "Nein." Er sagte: "Steh auf und verrichte die Verbeugung (d.h. bete)." In einer Überlieferung heißt es: "So bete zwei Einheiten." (Dies ist übereinstimmend überliefert). Und bei Muslim heißt es, er sagte dann: "Wenn einer von euch am Freitag kommt, während der Imam predigt, so soll er zwei Einheiten beten und sie kurz halten." Dies ist ein ausdrücklicher Beleg (Naṣṣ). Und weil er die Moschee außerhalb der Zeit betreten hat, in der das Gebet verboten ist, ist für ihn das Gebet empfohlen aufgrund des Wortes des Propheten - Allah segne ihn und gewähre ihm Heil -: "Wenn einer von euch die Moschee betritt, so soll er sich nicht setzen, bis er zwei Einheiten gebetet hat." (Dies ist übereinstimmend überliefert). Ihr Bericht ist ein Einzelfall (Qaḍiyya fī ʿayn), bei dem es möglich ist, dass der Platz für das Gebet zu eng war oder dies am Ende der Predigt geschah, sodass, wenn er sich mit dem Gebet beschäftigte, ihm der Eröffnungstakbīr entgangen wäre. Das Offensichtliche ist, dass der Prophet - Allah segne ihn und gewähre ihm Heil - ihm das Sitzen nur befahl, um den Schaden von den Menschen abzuwenden, den er durch das Übersteigen ihrer Nacken verursachte. Wenn sein Eintritt am Ende der Predigt erfolgte, sodass er beim Beten das Gebet (im Ganzen) verpasst hätte, dann wäre das Beten nicht empfohlen gewesen.

Abschnitt: Das freiwillige Gebet (Taṭawwuʿ) endet mit dem Hinsetzen des Imams auf der Kanzel (Minbar). Niemand darf dann mehr beten, außer der Eintretende, der den Gruß der Moschee (Taḥiyyat al-Masjid) verrichtet und diesen kurz hält; dies beruht auf dem, was Ṯaʿlaba ibn Abī Mālik überlieferte, dass sie zur Zeit des ʿUmar ibn al-Ḫaṭṭāb am Freitag beteten, bis ʿUmar herauskam. Wenn ʿUmar dann herauskam, sich auf die Kanzel setzte und die Muezzine den Gebetsruf (Adhān) vollzogen, setzten sie sich und unterhielten sich, bis der Muezzin schwieg und ʿUmar aufstand. Dann schwiegen sie und niemand sprach mehr. Dies deutet auf die Bekanntheit dieser Angelegenheit unter ihnen hin.

Abschnitt: Das Schweigen (Inṣāt) ist verpflichtend, sobald der Imam mit der Predigt beginnt. Es ist keinem der Anwesenden erlaubt zu sprechen.

Anmerkungen

(3) Die Quellenangabe hierfür wurde bereits auf 2/554 erwähnt. (4) Siehe das Vorherige sowie Ṣaḥīḥ Muslim 2/597. Ebenso verzeichnet von an-Nasāʾī im Kapitel: „Das Gebet am Freitag für denjenigen, der kommt, während der Imam bereits herausgetreten ist“, aus dem Buch des Freitagsgebets, al-Mujtabā 3/82; und Ibn Mājah im Kapitel: „Über denjenigen, der die Moschee betritt, während der Imam predigt“, aus dem Buch der Errichtung des Gebets, Sunan Ibn Mājah 1/353, 354; sowie Imam Aḥmad in seinem Musnad 3/317, 369, 389. (5) Die Quellenangabe hierfür wurde bereits auf 2/119 erwähnt. (6) Verzeichnet von Imam Mālik im Kapitel: „Was über das Schweigen am Freitag während der Predigt des Imams überliefert wurde“, aus dem Buch des Freitagsgebets, al-Muwaṭṭaʾ 1/103; und ʿAbd ar-Razzāq im Kapitel: „Das Sitzen der Menschen, wenn der Imam herauskommt“, aus dem Buch des Freitagsgebets, al-Muṣannaf 3/208.

Arabisch (Quelle)

فُلَانُ؟ " قال: لا، قال: "قُمْ، فَارْكَعْ". وفي رِوَايةٍ: "فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ". مُتَّفَقٌ عليه (٣). ولِمُسْلِمٍ (٤)، قال: ثم قال: "إذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، والإِمَامُ يَخْطُبُ، فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، ولْيَتَجَوَّزْ فِيهِمَا". وهذا نَصٌّ. ولأنَّه دَخَلَ المَسْجِدَ في غيرِ وَقْتِ النَّهْىِ عن الصَّلَاةِ، فسُنَّ له الرُّكُوعُ؛ لقولِ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إذا دَخَلَ أحَدُكُمُ المَسْجِدَ، فلا يَجْلِسْ حتى يَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ". مُتَّفَقٌ عليه (٥). وحَدِيثُهُم قَضِيَّةٌ في عَيْنٍ، يَحْتَمِلُ أنْ يكونَ المَوْضِعُ يَضِيقُ عن الصلاةِ، أو يكونَ في آخِر الخُطْبَةِ، بحيثُ لو تَشاغَلَ بالصلاةِ فاتَتْهُ تَكْبِيرَةُ الإِحْرامِ، والظَّاهِرُ أنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- إنَّما أَمَرَهُ بالجُلُوسِ، ليَكُفَّ أذَاهُ عن النَّاسِ، لِتَخَطِّيه إيَّاهم. فإنْ كان دُخُولُه في آخِر الخُطْبَةِ، بحيثُ إذا تَشاغَلَ بالرُّكُوُعِ فاتَهُ أوَّلُ الصلاةِ، لم يُسْتَحَبَّ له التَّشَاغُلُ بالرُّكُوعِ.

فصل: ويَنْقَطِعُ التَّطَوُّعُ بِجُلُوسِ الإِمامِ على المِنْبَرِ، فلا يُصَلِّى أحَدٌ غيرَ الدَّاخِلِ يُصَلِّى تَحِيَّةَ المَسْجدِ، ويَتَجَوَّزُ فيها؛ لما رَوَى ثَعْلَبَةُ بنُ أبِى مالِكٍ، أنَّهم كانوا في زَمَنِ عمرَ بن الخَطَّابِ يومَ الجُمُعَةِ يُصَلُّونَ حتى يَخْرُجَ عمرُ، فإذا خَرَجَ عمرُ، وجَلَسَ على المِنْبَرِ، وأذَّنَ المُؤَذِّنُونَ، جَلَسُوا يَتَحَدَّثُون، حتى إذا سَكَتَ المُؤَذِّنُ وقَامَ عمرُ سَكَتُوا، فلم يَتَكَلَّمْ أحَدٌ (٦). وهذا يَدُلُّ على شُهْرَةِ الأمْرِ بينهم.

فصل: ويَجِبُ الإِنْصَاتُ مِن حين يَأْخُذُ الإِمامُ في الخُطْبَةِ، فلا يجوزُ الكلامُ

Anmerkungen

(٣) تقدم في ٢/ ٥٥٤.(٤) انظر ما تقدم، وصحيح مسلم ٢/ ٥٩٧. كما أخرجه النسائي، في: باب الصلاة يوم الجمعة لمن جاء وقد خرج الإِمام، من كتاب الجمعة. المجتبى ٣/ ٨٢. وابن ماجه، في: باب في من دخل المسجد والإِمام يخطب، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٣٥٣، ٣٥٤. والإِمام أحمد، في: المسند ٣/ ٣١٧، ٣٦٩، ٣٨٩.(٥) تقدم تخريجه في ٢/ ١١٩.(٦) أخرجه الإِمام مالك، في: باب ما جاء في الإنصات يوم الجمعة والإِمام يخطب من كتاب الجمعة. الموطأ ١/ ١٠٣. وعبد الرزاق، في: باب جلوس الناس حين يخرج الإِمام، من كتاب الجمعة. المصنف ٣/ ٢٠٨.

ZurückBand 3 · Seite 193Weiter
Zurück3·193Weiter