ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 209Abschnitt

Übersetzung · DE

Und Abū Hurayra überlieferte, dass er an ʿUmar schrieb und ihn über das Freitagsgebet in al-Baḥrayn befragte, während er dessen Statthalter dort war. Da schrieb ʿUmar ihm: „Verrichtet das Freitagsgebet (27), wo immer ihr seid.“ Überliefert von al-Athram (28). Aḥmad sagte: „Eine gute (29) Überlieferungskette.“ Was jedoch ihren (die Gegner) Bericht angeht, so ist er nicht authentisch. Aḥmad sagte: „Dies ist kein Ḥadīth.“ Al-Aʿmash überlieferte ihn von [Abū Saʿīd] (30) al-Maqburī, doch er hat ihn nicht getroffen. Aḥmad sagte: „Al-Aʿmash hat nicht von [Abū Saʿīd] (30) gehört; vielmehr stammt er von ʿAlī, und die Aussage ʿUmars steht dem entgegen.“

Abschnitt: Es ist für die Gültigkeit des Freitagsgebets nicht erforderlich, es innerhalb einer bebauten Siedlung zu verrichten; es ist zulässig, es im nahegelegenen Gelände außerhalb (der Bebauung) abzuhalten. Dies vertrat auch Abū Ḥanīfa. Al-Shāfiʿī sagte: „Es ist außerhalb der Bebauung nicht zulässig, da es ein Ort ist, an dem es den Bewohnern der Stadt (Miṣr) gestattet ist, das Gebet zu verkürzen; daher gleicht es dem weit Entfernten.“ Unsere Beweisführung stützt sich darauf, dass Muṣʿab ibn ʿUmayr mit den Anṣār das Freitagsgebet in Hazm al-Nabīt im Naqīʿ al-Khaḍamāt (31) verrichtete. Der Naqīʿ ist eine Senke im Boden, in der sich eine Zeit lang Wasser sammelt; sobald das Wasser versickert, wächst dort Gras. Zudem ist es ein Ort für das Festgebet, daher ist dort das Freitagsgebet zulässig, wie in einer Moschee (Jāmiʿ). Da das Freitagsgebet ein Festgebet ist, ist es auf dem Festplatz (Muṣallā) zulässig, wie das ʿIḍ-al-Aḍḥā-Gebet. Da der Grundsatz die Nicht-Bedingtheit dessen ist und kein Text vorliegt, der dies als Bedingung festlegt, noch eine Analogie zu einem Text, so ist es keine Bedingung.

290 – Rechtsfrage; er sagte: „Und wenn sie es beten, müssen sie es als Mittagsgebet (Ẓuhr) wiederholen.“

Zusammenfassend lässt sich sagen: Was eine Bedingung für die Pflicht des Freitagsgebets ist, das ist auch eine Bedingung für dessen Zustandekommen. Wann immer...

Anmerkungen

(27) In A und M: „ijmaʿū“ (verrichtet das Freitagsgebet). (28) Überliefert von Ibn Abī Shayba im Kapitel über diejenigen, die das Freitagsgebet in Dörfern und anderen Orten für zulässig hielten, aus dem Buch der Gebete. Muṣannaf Ibn Abī Shayba 2/101. (29) In A und M: „isnāduhu“ (seine Überlieferungskette). (30) Im Original und in A: „Saʿīd“. Es folgt danach, dass er von ʿAlī überlieferte, und derjenige, der von ʿAlī überlieferte, ist Abū Saʿīd al-Maqburī, dessen Name Kaysān ist, siehe Tahdhīb al-Tahdhīb 8/453. Was jedoch seinen Sohn Saʿīd ibn Abī Saʿīd angeht, so hat er nicht von ʿAlī, möge Allāh mit ihm zufrieden sein, überliefert. Siehe auch Tahdhīb 4/38. (31) Bereits auf Seite 205 erwähnt.

Arabisch (Quelle)

هُرَيْرَةَ، أنَّه كَتَبَ إلى عمرَ يَسْأَلُه عن الجُمُعَةِ بالبَحْرَيْنِ، وكان عامِلَه عليها. فكَتَبَ إليه عمرُ: جمِّعُوا (٢٧) حيثُ كُنْتُمْ. رَوَاه الأثْرَمُ (٢٨). قال أحمدُ: إسْنَادٌ (٢٩) جَيِّدٌ. فأمَّا خَبَرُهم فلم يَصِحَّ. قال أحمدُ: ليس هذا بِحَدِيثٍ، وَرَوَاه الأعْمَشُ، عن [أبى سعيد] (٣٠) الْمَقْبُرِىِّ، ولم يَلْقَهُ. قال أحمدُ: الأعْمَشُ لم يَسْمَعْ من [أبى سعيدٍ] (٣٠)، إنَّما هو عن عليٍّ، وقولُ عمرَ يُخَالِفُه.

فصل: ولا يُشْتَرَطُ لِصِحَّةِ الجُمُعَةِ إقَامَتُها في البُنْيانِ، ويجوزُ إقامَتُها فيما قارَبَهُ من الصَّحْراءِ. وبهذا قال أبو حنيفةَ. وقال الشَّافِعِىُّ: لا تجُوزُ في غيرِ البُنْيَانِ؛ لأنَّه مَوْضِعٌ يجوزُ لِأَهْلِ المِصْرِ قَصْرُ الصلاةِ فيه، فأشْبَهَ البَعِيدَ. ولَنا، أن مُصْعَبَ بنَ عُمَيْرٍ جَمَّعَ بالأنْصَارِ في هَزْمِ النَّبِيتِ في نَقِيعِ الخَضَماتِ (٣١)، والنقيعُ: بَطْنٌ من الأَرْضِ يَسْتَنْقِعُ فيه الماءُ مُدَّةً، فإذا نَضَبَ الماءُ نَبَتَ الكَلَأُ. ولأنَّه مَوْضِعٌ لِصلاةِ العِيدِ، فجَازَتْ فيه الجُمُعَةُ، كالجامِعِ، ولأنَّ الجُمُعَةَ صلاةُ عِيدٍ، فجازَتْ في المُصَلَّى كصلاةِ الأضْحَى، ولأنَّ الأصْلَ عَدَمُ اشْتِرَاطِ ذلك، ولا نَصَّ في اشْتِرَاطِه، ولا معْنَى نَصٍّ، فلا يُشْتَرَطُ.

٢٩٠ - مسألة؛ قال: (وَإِنْ صَلَّوْا أَعَادُوهَا ظُهْرًا)

وجُمْلَتُه أنَّ ما كان شَرْطًا لِوُجُوبِ الجُمُعَةِ، فهو شَرْطٌ لِانْعقادِها، فمتى

Anmerkungen

(٢٧) في أ، م: "اجمعوا".(٢٨) وأخرجه ابن أبي شيبة، في: باب من كان يرى الجمعة في القرى وغيرها، من كتاب الصلوات. مصنف ابن أبي شيبة ٢/ ١٠١.(٢٩) في أ، م: "إسناده".(٣٠) في الأصل، أ: "سعيد". ويأتى بعد هذا أنه روى عن على، والذي روى عن على هو أبو سعيد المقبرى، واسمه كيسان، انظر تهذيب التهذيب ٨/ ٤٥٣. أما ابنه سعيد ابن أبي سعيد، فلم يرو عن على رضى اللَّه عنه. انظر التهذيب أيضًا ٤/ ٣٨.(٣١) تقدم في صفحة ٢٠٥.

ZurückBand 3 · Seite 209Weiter
Zurück3·209Weiter