ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 213Abschnitt

Übersetzung · DE

in Medina? Muṣʿab ibn ʿUmair kam dorthin, während sie sich in einem Haus verbargen, und er hielt das Freitagsgebet mit ihnen ab, obwohl sie vierzig an der Zahl waren.

Abschnitt: Wenn jedoch kein Bedürfnis besteht, so ist nicht mehr als ein (Freitagsgebet) zulässig. Wenn das Genügen bereits durch zwei Gebete erreicht ist, so ist ein drittes nicht zulässig, ebenso wenig wie alles, was darüber hinausgeht. Uns ist diesbezüglich kein abweichender Gelehrter bekannt, außer dass ʿAṭāʾ gefragt wurde, als man ihm sagte, dass die Hauptmoschee für die Bewohner von Basra nicht ausreicht. Er sagte: „Für jedes Volk gibt es eine Moschee, in der sie das Freitagsgebet abhalten, und dies genügt anstelle der Versammlung in der Hauptmoschee.“ Was jedoch die Mehrheitsmeinung (Jumhūr) betrifft, so ist sie vorzuziehen, da vom Propheten (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) und seinen Kalifen nicht überliefert wurde, dass sie mehr als ein Freitagsgebet abhielten, da kein Bedürfnis danach bestand. Es ist nicht zulässig, rechtliche Bestimmungen willkürlich ohne Beweis festzulegen. Wenn sie also in einer Stadt ohne Notwendigkeit zwei Freitagsgebete verrichten und eines davon das Freitagsgebet des Imams ist, so ist dieses gültig, unabhängig davon, ob es früher oder später stattfand, während das andere ungültig ist. Denn im Urteil über die Ungültigkeit des Freitagsgebets des Imams läge eine Anmaßung ihm gegenüber sowie ein Verlust des Freitagsgebets für ihn und diejenigen, die mit ihm beten. Dies würde dazu führen, dass, wann immer vierzig Personen es wünschten, sie das Gebet der Stadtbewohner verderben könnten, indem sie sich an einem Ort versammeln und den Stadtbewohnern mit dem Freitagsgebet zuvorkommen. Es wurde gesagt: Das vorangegangene Gebet ist das gültige, da ihm nichts vorausging, was es ungültig machen könnte, und es nach seiner Gültigkeit nicht durch das, was danach kommt, ungültig wird. Die erste Ansicht ist jedoch korrekter, aufgrund dessen, was wir bereits erwähnten. Wenn eines der beiden Gebete in der Hauptmoschee (Jāmiʿ) abgehalten wird und das andere an einem kleinen Ort, der die Betenden nicht fassen kann, oder an einem Ort, an dem sie nicht beten können – etwa weil er dem Herrscher und seinem Militär vorbehalten ist oder aus anderen Gründen –, oder wenn sich eines in der Zitadelle der Stadt und das andere am Stadtrand befindet, dann ist für diejenigen, bei denen diese Umstände zutreffen, ihr Gebet gültig und nicht das der anderen. Dies ist die Ansicht von Mālik; er sagte nämlich: Ich halte das Freitagsgebet nur für die Bewohner der Zitadelle für zulässig. Der Grund dafür ist, dass diese Umstände einen Vorzug besitzen, der den Vorrang rechtfertigt, weshalb sie bevorzugt werden, ähnlich wie beim Freitagsgebet des Imams.

Anmerkungen

(2) Im Original: "mukhtabiʾūn". (3) In M: "in mehr als einem". (4) In A, M: "mit zweien". (5) In M: "yaqṣidū".

Arabisch (Quelle)

بالمَدِينَةِ؟ قَدِمَها مُصْعَبُ بن عُمَيْرٍ وهم مُخْتَبِئُونَ (٢) في دارٍ، فجَمَّعَ بهم وهم أرْبَعُونَ.

فصل: فأمَّا مع عَدمِ الحاجةِ فلا يجوزُ [أكثرُ من واحِدةٍ] (٣)، وإن حَصلَ الغِنَى باثْنتَيْن (٤) لم تَجُزِ الثالثةُ، وكذلك ما زادَ، لا نَعْلَمُ في هذا مُخَالِفًا، إلَّا أن عَطاءً قِيلَ له: إن أهْلَ البَصْرةِ لا يَسَعُهُم المَسْجِدُ الأكبرُ. قال: لِكُلِّ قَوْمٍ مَسْجِدٌ يُجَمِّعُونَ فيه، ويُجْزِئُ ذلك من التَّجْمِيعِ في المَسْجِدِ الأكبرِ. وما عليه الجُمْهُورُ أوْلَى، إذْ لم يُنْقَلْ عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- وخُلَفَائِه أنَّهم جَمَّعُوا أكثرَ من جُمُعَةٍ، إذْ لم تَدْعُ الحاجةُ إلى ذلك، ولا يجوزُ إثْباتُ الأحْكامِ بالتَّحَكُّمِ بغير دَلِيلٍ، فإن صَلَّوْا جُمُعَتَيْنِ في مِصْرٍ واحِدٍ من غير حاجَةٍ، وإحْدَاهُما جُمُعَةُ الإِمامِ، فهى صَحِيحَةٌ تَقَدَّمَتْ أو تَأَخَّرَتْ، والأُخْرَى باطِلَةٌ؛ لأنَّ في الحُكْمِ بِبُطْلَانِ جُمُعَةِ الإِمامِ افْتِيَاتًا عليه، وتَفْوِيتًا له الجُمُعَةَ ولمن يُصَلِّى معه، ويُفْضِى إلى أنَّه متى شاءَ أرْبَعُونَ أن يُفْسِدُوا (٥) صَلَاةَ أهْلِ البَلَدِ أمْكَنَهُم ذلك، بأن يَجْتَمِعُوا في مَوْضِعٍ، ويَسْبِقُوا أهْلَ البَلَدِ بِصلاةِ الجُمُعَةِ. وقيل: السَّابِقَةُ هي الصَّحِيحَةُ؛ لأنها لم يَتَقَدَّمْها ما يُفْسِدُها، ولا تَفْسُدُ بعدَ صِحَّتِها بما بعدَها. والأوَّلُ أصَحُّ؛ لما ذَكَرْنا. وإن كانت إحْداهُما في المَسْجِدِ الجامِعِ، والأُخْرَى في مكانٍ صَغِيرٍ لا يَسَعُ المُصَلِّينَ، أو لا يُمْكِنُهم الصلاةُ فيه؛ لاخْتِصَاصِ السُّلْطَانِ وجُنْدِه به، أو غيرِ ذلك، أو كان أحدُهما في قَصَبَةِ البَلَدِ، والآخَرُ في أقْصَى المَدِينَةِ، كان مَن وُجِدَتْ فيه هذه المعانى صلاتُهم صَحِيحَةٌ دُونَ الأُخْرَى. وهذا قولُ مالِكٍ؛ فإنَّه قال: لا أرَى

Anmerkungen

(٢) في الأصل: "مخبيون".(٣) في م: "في أكثر من واحد".(٤) في أ، م: "باثنين".(٥) في م: "يقصدوا".

ZurückBand 3 · Seite 213Weiter
Zurück3·213Weiter