ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 219Abschnitt

Übersetzung · DE

Sag: Ich bezeuge, dass Muhammad der Gesandte Gottes ist. Sag aber nicht: Eilt zum Gebet. Sag: Betet in euren Häusern. Da schien es, als hätten die Leute dies missbilligt. Er sagte: "Wundert ihr euch darüber? Es tat dies einer, der besser ist als ich. Das Freitagsgebet ist eine verpflichtende Entschlossenheit (ʿAzma), und ich mochte es nicht, euch dazu herauszuführen, damit ihr nicht im Schlamm und auf glattem Boden laufen müsst." Dies wurde von Muslim überliefert. Da es zudem ein Entschuldigungsgrund für das Gemeinschaftsgebet ist, ist es auch ein Entschuldigungsgrund für das Freitagsgebet, wie bei Krankheit. Das Freitagsgebet entfällt bei jedem Entschuldigungsgrund, der auch das Gemeinschaftsgebet entfallen lässt. Wir haben die Entschuldigungsgründe bereits am Ende des Kapitels über die Beschreibung des Gebets erwähnt, und wir haben den Regen hier nur erwähnt, weil darüber Meinungsverschiedenheiten bestehen.

Abschnitt: Das Freitagsgebet ist für den Blinden verpflichtend. Abū Ḥanīfa sagte: Es ist nicht für ihn verpflichtend. Unser Argument ist die Allgemeingültigkeit des Verses und der Berichte sowie sein Ausspruch: "Das Freitagsgebet ist verpflichtend, außer für vier Personen", und was wir über die Verpflichtung der Teilnahme an der Gemeinschaft für ihn erwähnt haben.

293 – Rechtsfrage: Er sagte: (Und wenn sie daran teilnehmen, so genügt es ihnen.)

Das bedeutet, das Freitagsgebet genügt ihnen als Ersatz für das Mittagsgebet (Ẓuhr), und wir kennen hierüber keine Meinungsverschiedenheiten. Ibn al-Mundhir sagte: Alle Gelehrten, deren Aussagen uns überliefert sind, sind sich einig, dass für Frauen kein Freitagsgebet verpflichtend ist. Sie sind sich jedoch einig, dass wenn sie daran teilnehmen und das Freitagsgebet verrichten, es ihnen genügt, denn das Entfallen des Freitagsgebets dient ihrer Erleichterung. Wenn sie also die Beschwerde auf sich nehmen und beten, ist es für sie ausreichend.

Anmerkungen

(11) Al-Daḥḍ: Glätte/Rutschen. (12) In: Kapitel über das Gebet in den Wohnstätten bei Regen, aus dem Buch über das Gebet der Reisenden. Sahih Muslim 1/485. Ebenso überliefert von al-Bukhārī in: Kapitel über das Sprechen im Adhān und Kapitel: Betet der Imam mit den Anwesenden... usw., aus dem Buch über den Adhān; und in: Kapitel über die Erlaubnis, wenn man dem Freitagsgebet bei Regen fernbleibt, aus dem Buch über das Freitagsgebet. Sahih al-Bukhārī 1/160, 170, 2/7. Und Abū Dāwūd in: Kapitel über das Fernbleiben vom Gemeinschaftsgebet in einer kalten Nacht... usw., aus dem Buch über das Gebet. Sunan Abū Dāwūd 1/245. Und Ibn Māǧa in: Kapitel über die Gemeinschaft in einer regnerischen Nacht, aus dem Buch über die Verrichtung des Gebets. Sunan Ibn Māǧa 1/302. (13) Im zweiten Teil, Seite 283 und den folgenden Seiten. (14) Die Quellenangabe dazu wurde bereits auf Seite 159 angeführt. (1) Das heißt: der Reisende, der Sklave und die Frau.

Arabisch (Quelle)

قلتَ: أَشْهَدُ أنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ. فلا تَقُلْ: حَىَّ على الصَّلَاةِ. قُلْ: صَلُّوا في بُيُوتِكُمْ. فقال: فكأنَّ النّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذلك. فقال: أتَعْجَبُونَ مِن ذا؟ فَعَلَ ذا مَن هو خَيْرٌ مِنِّى، إنَّ الجُمُعَةَ عَزْمَةٌ، وإنِّى كَرِهْتُ أنْ أُخْرِجَكُم إليها فَتَمْشُوا في الطِّينِ والدَّحْضِ (١١). أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ (١٢). ولأنَّه عُذْرٌ في الجَمَاعَةِ، فكان عُذْرًا في الجُمُعَةِ، كالمَرَضِ، وتَسْقُطُ الجُمُعَةُ بكل عُذْرٍ يُسْقِطُ الجَماعةَ، وقد ذَكَرْنا الأعْذارَ في آخِرِ صِفَةِ الصلاةِ (١٣)، وإنما ذَكَرْنا المَطَرَ ههُنا لِوُقُوعِ الخِلافِ فيه.

فصل: تَجِبُ الجُمُعَةُ على الأعْمَى. وقال أبو حنيفةَ: لا تَجِبُ عليه. ولنا عُمُومُ الآيةِ، والأخْبَارِ. وقولُه: "الجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ إلَّا على أَرْبَعَةٍ" (١٤). وما ذَكَرْنَا في وُجُوبِ الجَمَاعَةِ عليه.

٢٩٣ - مسألة؛ قال: (وإنْ حَضَرُوهَا أجْزَأَتْهُم)

يَعْنِى تُجْزِئُهُم الجُمُعَةُ عَنِ الظُّهْرِ، ولا نَعْلَمُ في هذا خِلَافًا. قال ابنُ المُنْذِرِ: أجْمَعَ كُلُّ مَن نَحْفَظُ عنه مِن أهْلِ العِلْمِ أنْ لا جُمُعَةَ على النِّساءِ، وأجْمَعُوا على أنَّهُنَّ إذا حَضَرْنَ فَصَلَّيْنَ الجُمُعَةَ أنَّ ذلك يُجْزِئُ عَنْهُنَّ؛ لأنَّ إسْقاطَ الجُمُعَةِ لِلتَّخْفِيفِ عَنْهُنَّ، فإذا تَحَمَّلُوا (١) المَشَقَّةَ وصَلَّوْا (١)، أجْزَأهُم (١)،

Anmerkungen

(١١) الدحض: الزلق.(١٢) في: باب الصلاة في الرحال في المطر، من كتاب صلاة المسافرين. صحيح مسلم ١/ ٤٨٥. كما أخرجه البخاري، في: باب الكلام في الأذان، وباب هل يصلى الإِمام بمن حضر. . . إلخ، من كتاب الأذان، وفى: باب الرخصة إن لم يحضر الجمعة في المطر، من كتاب الجمعة. صحيح البخاري ١/ ١٦٠، ١٧٠، ٢/ ٧. وأبو داود، في: باب التخلف عن الجماعة في الليلة الباردة. . . إلخ، من كتاب الصلاة. سنن أبى داود ١/ ٢٤٥. وابن ماجه، في: باب الجماعة في الليلة المطيرة، من كتاب إقامة الصلاة. سنن ابن ماجه ١/ ٣٠٢.(١٣) في الجزء الثاني، صفحة ٢٨٣ وما بعدها.(١٤) تقدم تخريجه في صفحة ١٥٩.(١) أي المسافر والعبد والمرأة.

ZurückBand 3 · Seite 219Weiter
Zurück3·219Weiter