ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 343

Übersetzung · DE

auf das Gebet zu beziehen, wie der Anfang des Hadith belegt. Es ist wünschenswert, die Predigt mit dem Takbīr zu beginnen, wie die Predigt zum Festgebet, und die Bitte um Vergebung (Istighfār) sowie das Segensgebet für den Propheten – Gott segne ihn und gebe ihm Heil – zu vermehren. Man lese häufig: „Bittet euren Herrn um Vergebung, denn Er ist wahrlich allvergebend; Er wird den Himmel für euch in reichlichem Regen schicken“ (Nūḥ 10-11) (3) sowie alle anderen Verse, die dazu auffordern; denn Gott der Erhabene hat ihnen den Regen versprochen, wenn sie Ihn um Vergebung bitten. Von ʿUmar – Gott habe Wohlgefallen an ihm – ist überliefert, dass er hinausging, um um Regen zu bitten, und nicht mehr als die Bitte um Vergebung (Istighfār) hinzufügte. Er sagte: „Ich habe um Regen gebeten mit den ‚Majādīḥ‘ des Himmels (4).“ Von ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz wird berichtet, dass er an Maymūn ibn Mihrān schrieb: „Ich habe an die Städte geschrieben, dass sie zum Ort des Bittgebets um Regen (Istisqāʾ) an einen bestimmten Ort hinausgehen sollen, und ich habe sie zur Almosen-Gabe und zum Gebet angewiesen. Gott der Erhabene sagt: ‚Wohl ergeht es dem, der sich läutert und des Namens seines Herrn gedenkt und betet‘ (al-Aʿlā 14-15) (5).“ Er wies sie an, das zu sagen, was ihr Stammvater Adam sagte: „Unser Herr, wir haben uns selbst Unrecht getan, und wenn Du uns nicht vergibst und uns nicht erbarmst, dann werden wir unter den Verlierern sein“ (al-Aʿrāf 23) (6). Und sie sollen sagen, was Nūḥ sagte: „Und wenn Du mir nicht vergibst und Dich meiner erbarmst, werde ich unter den Verlierern sein“ (Hūd 47) (7). Und sie sollen sagen, was Yūnus sagte: „Da rief er in den Finsternissen: ‚Es gibt keinen Gott außer Dir, Preis sei Dir! Ich bin wahrlich einer der Ungerechten gewesen‘“ (al-Anbiyāʾ 87) (8). Und sie sollen sagen, was Mūsā sagte: „Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht getan, so vergib mir. Da vergab Er ihm; Er ist ja der Allvergebende, der Barmherzige“ (al-Qaṣaṣ 16) (9). Dies ist so, weil die Sünden die Ursache für das Ausbleiben des Regens sind, während das Bitten um Vergebung und die Reue die Sünden tilgen, die den Regen verhindern, woraufhin Gott ihn gewährt.

Anmerkungen

(3) Sure Nūḥ 10, 11. Der Vers 11 erscheint nicht in A und M. (4) Majādīḥ al-samāʾ: Ihre (des Himmels) ‚Anwāʾ‘ (Sterne, die mit Wetterereignissen assoziiert werden). Verzeichnet von al-Bayhaqī, in: Bāb mā yustaḥabbu min kathrat al-istighfār fī khuṭbat al-istisqāʾ (Kapitel über das, was an häufigem Bitten um Vergebung in der Predigt zum Bittgebet um Regen empfohlen wird), aus dem Buch al-Istisqāʾ. al-Sunan al-Kubrā 3/351. Und ʿAbd al-Razzāq, in: Bāb al-istighfār (Kapitel über die Bitte um Vergebung), aus dem Buch al-Ṣalāh. al-Muṣannaf 3/87. (5) Sure al-Aʿlā 14, 15. (6) Sure al-Aʿrāf 23. (7) Sure Hūd 47. (8) Sure al-Anbiyāʾ 87. (9) Sure al-Qaṣaṣ 16. Verzeichnet von ʿAbd al-Razzāq, in: Bāb al-istisqāʾ (Kapitel über das Bittgebet um Regen), aus dem Buch al-Ṣalāh. al-Muṣannaf 3/87, 88.

Arabisch (Quelle)

مَحْمُولٌ على الصَّلَاةِ، بِدَلِيلِ أوَّل الحَدِيثِ. ويُسْتَحَبُّ أن يَسْتَفْتِحَ الخُطْبَةَ بالتَّكْبِيرِ، كَخُطْبَةِ العِيدِ، ويُكْثِرَ من الاسْتِغْفارِ والصَّلَاةِ على النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ويَقْرَأ كَثِيرًا: {اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا (١٠) يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا} (٣) وسائِر الآياتِ التي فيها الأمْرُ به، فإنَّ اللَّه تعالى وَعَدَهم بإرْسالِ الغَيْثِ إذا اسْتَغْفَرُوهُ. وَرُوِىَ عن عمرَ، رَضِىَ اللهُ عنه، أنَّه خَرَجَ يَسْتَسْقِى، فلم يَزِدْ على الاسْتِغْفارِ، وقال: لقد اسْتَسْقَيْتُ بمَجَادِيح السَّمَاءِ (٤). وعن عمرَ بن عبدِ العزِيزِ، أنَّه كَتَبَ إلى مَيْمُون بن مِهْرَانَ يقولُ: قد كَتَبْتُ إلى البُلْدَانِ أن يَخْرُجُوا إلى الاسْتِسْقاءِ إلى مَوْضِعِ كذا وكذا، وأَمَرْتُهُمْ بالصَّدَقَةِ والصَلَاةِ، قال اللهُ تعالى: {قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى (١٤) وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى} (٥). وأمَرْتُهم أن يَقُولُوا كما قال أبوهم آدَمُ: {رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ} (٦). ويقولُوا كما قال نُوحٌ: {وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ} (٧). ويقولُوا كما قال يُونُس: {فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ} (٨). ويقولوا كما قال موسى: {رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ} (٩). ولأنَّ المَعَاصِىَ سَبَبُ انْقِطَاعِ الغَيْثِ، والاسْتِغْفارُ والتَّوْبَةُ تَمْحُو المعاصِىَ المانِعة مِنَ الغَيْثِ، فيَأْتِى اللهُ

Anmerkungen

(٣) سورة نوح ١٠، ١١. ولم ترد الآية ١١ في: أ، م.(٤) مجاديح السماء: أنواؤها.وأخرجه البيهقي، في: باب ما يستحب من كثرة الاستغفار في خطبة الاستسقاء، من كتاب الاستسقاء. السنن الكبرى ٣/ ٣٥١. وعبد الرزاق، في: باب الاستغفار، من كتاب الصلاة. المصنف ٣/ ٨٧.(٥) سورة الأعلى ١٤، ١٥.(٦) سورة الأعراف ٢٣.(٧) سورة هود ٤٧.(٨) سورة الأنبياء ٨٧.(٩) سورة القصص ١٦.وأخرجه عبد الرزاق، في: باب الاستسقاء، من كتاب الصلاة. المصنف ٣/ ٨٧، ٨٨.

ZurückBand 3 · Seite 343Weiter
Zurück3·343Weiter