ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 388346 - Rechtsfrage: Er sagte: (Dharira wird in seine Gelenke gegeben, Parfüm auf die Stellen der Niederwerfung und Körperfalten, und er wird wie eine Braut behandelt)

Übersetzung · DE

verfügbar ist, das die Schamgegend bedeckt, so bedeckt er diese; denn sie ist das Wichtigste bei der Bedeckung, wie der Zustand des Lebens beweist. Wenn die Zahl der Getöteten groß ist und die Leichentücher knapp sind, werden zwei oder drei Personen in ein einziges Tuch gehüllt, so wie es bei den Gefallenen von Uhud gehandhabt wurde. Anas sagte: Die [Gefallenen von Uhud waren zahlreich, und die Kleidung war knapp] (12). Er sagte: So wurden ein Mann, zwei Männer und drei Männer in ein einziges Tuch gehüllt und dann in einem gemeinsamen Grab beigesetzt (13). At-Tirmidhi sagte: Der Hadith von Anas ist ein Hasan-Gharib-Hadith.

346 – Fragestellung: Er sagte: (Und man gibt Dhari-ra [aromatische Kräuter] in seine Gelenke, und man gibt Parfüm auf die Stellen der Niederwerfung und die Körperfalten, und man verfährt mit ihm so, wie man mit einer Braut verfährt.)

Adh-Dharira ist das pulverisierte Parfüm. Es ist erwünscht, es in die Gelenke und Falten des Verstorbenen zu geben; dies sind die Stellen, an denen sich der Körper beugt, wie in den Kniekehlen, unter den Achseln und an den Ansätzen der Oberschenkel, da dies Stellen sind, an denen sich Schmutz ansammelt. Man folgt bei der Reinigung des Lebenden der Entfernung von Schmutz und Unrat, und man folgt beim Parfüm (1) aus Moschus und Kampfer den Stellen der Niederwerfung, da dies ehrenwerte Körperteile sind. Man verfährt mit ihm, wie man mit einer Braut verfährt, denn es wird vom Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) überliefert: „Verfahrt mit euren Toten so, wie ihr mit euren Bräuten verfahrt“ (2). Ibn 'Umar pflegte die Falten und Gelenke des Verstorbenen mit Moschus zu bestreichen (3). Ahmad sagte: Kampfer wird mit Adh-Dharira vermischt. Und zu ihm wurde gesagt: Soll Moschus auf den Verstorbenen gestreut oder soll er damit eingerieben werden? Er sagte: Das ist einerlei. Es wurde von Ibn 'Umar überliefert, dass er ihn darauf streute, und von ihm wurde überliefert, dass er ihn mit Moschus einrieb, und Ibn Sirin rieb eine Person von Kopf bis Fuß mit Moschus ein. Ibrahim an-Nakh'i sagte: Das Hanut [Einbalsamierungsmittel] wird auf die Stellen der Niederwerfung gelegt: die Stirn, die Handflächen, die Knie und die Fußspitzen.

Anmerkungen

= Kapitel über die Abneigung gegen die Übertreibung bei den Leichentüchern, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan Abi Dawud 2/104, 177. Und At-Tirmidhi in: Kapitel über die Vorzüge von Mus'ab ibn 'Umayr, möge Allah mit ihm zufrieden sein, aus den Kapiteln der Vorzüge. 'Aridat al-Ahwadhi 13/238. Und An-Nasa'i in: Kapitel über das Hemd im Leichentuch, aus dem Buch der Bestattungen. Al-Mujtaba 4/32. Und Imam Ahmad in: Al-Musnad 5/109, 111, 112, 6/395, 396. (12) Im Original: "Die Gefallenen und die Leichentücher wurden knapp". (13) Herausgegeben von Abu Dawud in: Kapitel über den Märtyrer, ob er gewaschen wird, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan Abi Dawud 2/174. Und At-Tirmidhi in: Kapitel darüber, was über die Gefallenen von Uhud und die Erwähnung von Hamza berichtet wurde, aus den Kapiteln der Bestattungen. 'Aridat al-Ahwadhi 4/234. (1) In den Manuskripten: "bi-t-tayf", was eine Verfälschung ist. (2) Siehe Talkhis al-Habir von Ibn Hajar 2/106. Buch der Bestattungen. (3) In A und M: "yattabi'u" (er folgt).

Arabisch (Quelle)

يَسْتُرُ العَوْرَةَ سَتَرَهَا؛ لأنَّها أهَمُّ في السَّتْرِ، بِدَلِيلِ حالَةِ الحَيَاةِ. فإنْ كَثُرَ القَتْلَى، وقَلَّتِ الأكْفَانُ، كُفِّنَ الرَّجُلانِ والثَّلاثةُ في الثَّوْبِ الوَاحِدِ، كما صُنِعَ بِقَتْلَى أُحُدٍ. قال أنَسٌ: كَثُرَتْ [قَتْلَى أُحُدٍ، وقَلَّت الثِّيَابُ] (١٢). قال: فَكُفِّنَ الرَّجُلُ والرَّجُلانِ والثَّلَاثَةُ في الثَّوْبِ الوَاحِدِ، ثم يُدْفَنُونَ في قَبْرٍ وَاحِدٍ (١٣). قال التِّرمِذِىُّ: حَدِيثُ أَنسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.

٣٤٦ - مسألة؛ قال: (ويَجْعَلُ الذَّرِيرَةَ في مَفَاصِلِه، ويَجْعَلُ الطِّيبَ فِي مَوَاضِعِ السُّجُودِ والمَغَابِنِ، ويُفْعَلُ بِهِ كما يُفْعَلُ بالعَرُوسِ)

الذَّرِيرَةُ هي الطِّيبُ المَسْحُوقُ، ويُسْتَحَبُّ أن يُجْعَلَ في مَفاصِلِ المَيِّتِ ومَغابِنِه، وهى المَوَاضِعُ التي تَنْثَنِى من الإِنْسانِ، كَطَىِّ الرُّكْبَتَيْنِ، وتحتَ الإِبْطَيْنِ، وأُصُولِ الفَخِذَيْنِ؛ لأنَّها مَوَاضِعُ الوَسَخِ، ويَتْبَعُ بإزالَةِ الوَسَخِ والدَّرَنِ منها من الحىِّ، ويَتْبَعُ بالطِّيبِ (١) من المِسْكِ والكَافُورِ مَوَاضِعَ السُّجُودِ؛ لأنَّها أعْضاءٌ شَرِيفَةٌ، ويُفْعَلُ به كما يُفْعَلُ بالعَرُوسِ؛ لأنَّه يُرْوَى عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اصْنَعُوا بِمَوْتَاكُمْ كَمَا تَصْنَعُونَ بِعَرَائِسِكُمْ" (٢). وكان ابنُ عمرَ يتَتَبَّعُ (٣) مَغَابِنَ المَيِّتِ ومَرَافِقَه بالمِسْكِ. قال أحمدُ: يُخْلَطُ الكافورُ بالذَّرِيرَةِ. وقيل له: يُذَرُّ

Anmerkungen

= باب كراهية المغالاة في الكفن، من كتاب الجنائز. سنن أبي داود ٢/ ١٠٤، ١٧٧. والترمذي، في: باب مناقب مصعب بن عمير رضى اللَّه عنه، من أبواب المناقب. عارضة الأحوذى ١٣/ ٢٣٨. والنسائي، في: باب القميص في الكفن، من كتاب الجنائز. المجتبى ٤/ ٣٢. والإِمام أحمد، في: المسند ٥/ ١٠٩، ١١١، ١١٢، ٦/ ٣٩٥، ٣٩٦.(١٢) في الأصل: "القتلى وقلت الأكفان".(١٣) أخرجه أبو داود، في: باب في الشهيد يغسل، من كتاب الجنائز. سنن أبي داود ٢/ ١٧٤. والترمذي، في: باب ما جاء في قتلى أحد وذكر حمزة، من أبواب الجنائز. عارضة الأحوذى ٤/ ٢٣٤.(١) في النسخ: "بالطيف" وهو تحريف.(٢) انظر تلخيص الحبير لابن حجر ٢/ ١٠٦. كتاب الجنائز.(٣) في أ، م: "يتبع".

ZurückBand 3 · Seite 388Weiter
Zurück3·388Weiter