Soll Moschus auf den Verstorbenen gestreut oder soll er damit eingerieben werden? Er sagte: Das ist einerlei. Es wurde von Ibn 'Umar überliefert, dass er ihn darauf streute, und von ihm wurde überliefert, dass er ihn mit Moschus einrieb, und Ibn Sirin rieb eine Person von Kopf bis Fuß mit Moschus ein. Ibrahim an-Nakh'i sagte: Das Hanut [Einbalsamierungsmittel] wird auf die Stellen der Niederwerfung gelegt: die Stirn, die Handflächen, die Knie und die Fußspitzen.
347 – Fragestellung: Er sagte: (Und man gibt keinen Kampfer in seine Augen.)
Dies wurde nur deshalb missbilligt, weil es das Organ beschädigt und zerstört, und mit einem Lebenden verfährt man nicht so. Ahmad sagte: Wir haben dies nur in Bezug auf die Moscheen gehört (1). Und es wurde ihm von Ibn 'Umar berichtet, dass er es tat (2), woraufhin er bestritt, dass Ibn 'Umar dies getan habe, und es missbilligte.
348 – Fragestellung: Er sagte: (Und wenn nach dem Einlegen in seine Leichentücher etwas Geringes aus ihm austritt, wird er nicht zur Waschung zurückgebracht, sondern er wird [so] fortgetragen.)
Wir wissen unter den Gelehrten hierüber keinen Dissens. Der Grund dafür ist, dass die Wiederholung der Waschung mit großer Mühsal verbunden ist; denn man müsste ihn herausholen, ihn erneut waschen, seine Leichentücher waschen und trocknen oder ersetzen, und dann ist man bei der zweiten oder dritten Wiederholung nicht sicher, ob Ähnliches erneut geschieht, weshalb dies entfällt (1). Es ist auch nicht nötig, die Waschung seiner rituellen Reinigung (Wudu') zu wiederholen oder die Stelle der Unreinheit zu waschen, um diese Mühsal abzuwenden, und er wird in seinem Zustand fortgetragen. Es wird von Ash-Sha'bi berichtet, dass, als eine seiner Töchter in ihre Leichentücher gehüllt wurde, etwas aus ihr austrat. Ash-Sha'bi sagte: „Hebt sie an [und tragt sie fort].“ Wenn das, was austritt, jedoch viel und in erheblichem Maße ist, so ist das Verständnis der Worte von Al-Khiraqi hier, dass seine Waschung wiederholt wird, falls dies vor Abschluss der siebten [Waschung] geschieht (3); denn das Viele wird als exzessiv angesehen.
(1) Al-Masajid: die Stellen der Niederwerfung an den Körperteilen. (2) In A und M: "er tut es". (1) In M: "dies". (2) Fehlt in A und M. (3) In M: "die Sieben".
المِسْكُ على المَيِّتِ أو يُطْلَى به؟ قال: لا يُبَالِى، قد رُوِىَ عن ابنِ عمرَ أنَّه ذَرَّ عليه، وَرُوِىَ عنه أنَّه مَسَحَه بالمِسْكِ مَسْحًا، وابنُ سِيرِينَ طَلَى إنْسَانًا بالمِسْكِ من قَرْنِه إلى قَدَمِه. وقال إبراهيمُ النَّخَعِىُّ: يُوضَعُ الحَنُوطُ على أعْظُمِ السُّجُودِ، الجَبْهَةِ، والرَّاحَتَيْنِ، والرُّكْبَتَيْنِ، وصُدُورِ القَدَمَيْنِ.
٣٤٧ - مسألة؛ قال: (وَلَا يَجْعَلُ فىِ عَيْنَيْهِ كَافُورًا)
إنَّما كُرِهَ هذا لأنَّه يُفْسِدُ العُضْوَ ويُتْلِفُهُ، ولا يُصْنَعُ مِثْلُه بِالحَىِّ. قال أحمدُ: ما سَمِعْنَا إلَّا في المَسَاجِدِ (١). وحُكِىَ له عن ابنِ عمرَ أنَّه كان يَفْعلُه (٢)، فأنْكَرَ أن يكونَ ابنُ عمرَ فَعَلَهُ، وكَرِهَ ذلك.
٣٤٨ - مسألة؛ قال: (وإنْ خَرَجَ مِنْهُ شَىْءٌ يَسِيرٌ بَعْدَ وَضْعِهِ فِى أَكْفَانِهِ، لَمْ يُعَدْ إلى الغُسْلِ، وحُمِلَ)
لا نَعْلَمُ بين أهْلِ العِلْمِ في هذا خِلَافًا. والوَجْهُ في ذلك أنَّ إعَادَةَ الغُسْلِ فيها مَشَقَّةٌ شَدِيدَةٌ؛ لأنَّه يَحْتَاجُ إلى إخْرَاجِه، وإعادةِ غُسْلِهِ وغَسْلِ أكْفَانِه، وتَجْفِيفِها أو إبْدَالِهَا، ثم لا يُؤْمَنُ مثلُ هذا في المَرَّةِ الثانيةِ والثالثةِ، فَسَقَطَ لذلك (١)، ولا يَحْتَاجُ أيضًا إلى إعَادَةِ وُضُوئِه، ولا غَسْلِ مَوْضِعِ النَّجاسَةِ، دَفْعًا لهذه المَشَقَّةِ، ويُحْمَلُ بِحَالِه. ويُرْوَى عن الشَّعْبِىِّ أنَّ ابْنَةً له لما لُفَّتْ في (٢) أكفَانِها. بَدَا منها شيءٌ، فقال الشَّعْبِىُّ: ارْفَعُوا. فأمَّا إن كان الخَارِجُ كَثِيرًا فَاحِشًا فمَفْهُومُ كَلَامِ الْخِرَقِىِّ ها هُنا أنَّه يُعَادُ غُسْلُه إن كان قبلَ تَمَامِ السَّابعةِ (٣)؛ لأنَّ الكَثِيرَ يَتَفَاحَشُ،
(١) المساجد: مواضع السجود من الأعضاء.(٢) في أ، م: "يفعل".(١) في م: "ذلك".(٢) سقط من: أ، م.(٣) في م: "السبعة".