Abschnitt: Ahmad sagte: „Es gefällt mir nicht, wenn sie in etwas aus Seide eingehüllt wird.“ Al-Hasan, Ibn al-Mubarak und Ishaq verabscheuten dies ebenfalls. Ibn al-Mundhir sagte: „Ich kenne keinen anderen Gelehrten, der eine davon abweichende Meinung vertritt.“ Hinsichtlich der Zulässigkeit, eine Frau in Seide einzuhüllen, gibt es zwei Annahmen (8); denn die sachgemäßere von beiden ist die Erlaubnis, da es zu ihrer Kleidung zu Lebzeiten gehörte. Wir haben es ihr jedoch verboten, weil sie nicht mehr der Ort für Schmuck und Verlangen ist. Ebenso ist es verabscheuungswürdig, sie in gefärbte Stoffe (wie Saflor und ähnliches) einzuhüllen; aus demselben Grund. Al-Awza'i sagte: „Der Verstorbene soll nicht in gefärbten Stoffen eingehüllt werden, außer in solchen aus 'Asb“, das heißt, was mit 'Asb gefärbt wurde. Dies ist eine Pflanze, die im Jemen wächst. (9)
351 - Problem: Er sagte: „Ihr Haar wird zu drei Zöpfen geflochten und hinter ihr herabgelegt.“
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Haar der verstorbenen Frau gewaschen wird. Wenn es hochgesteckt war, wird es gelöst, dann gewaschen und anschließend zu drei Zöpfen geflochten: zwei an den Seiten und einer in der Mitte (Nāsiya), und es wird nach hinten gelegt. Dies ist auch die Ansicht von al-Shafi'i, Ishaq und Ibn al-Mundhir. Al-Awza'i und die Anhänger der Vernunft (As-hāb al-Ra'y) sagten: „Es wird nicht geflochten, sondern links und rechts an ihren Wangen herabhängen gelassen, dann wird das Kopftuch darüber gelegt; denn das Flechten erfordert das Kämmen, wobei ihr Haar reißen und ausfallen würde (1) (2).“ Unser Argument ist das, was Umm 'Atiyya überlieferte: „Wir flochten ihr Haar zu drei Zöpfen und legten sie hinter sie.“ Sie meinte damit die Tochter des Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm). Dies ist ein konsensual überlieferter Hadith (4). Bei Muslim heißt es: „Dann flochten wir ihr Haar zu drei Zöpfen; zwei an den Seiten und einen an der Stirn.“ Bei al-Bukhari heißt es: „Sie machten das Haar der Tochter des Gesandten Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) zu drei Zöpfen; sie lösten es,“,
(8) In A: „ihtam“. In M: „hatman“. (9) Im Lisan: „'Asb“ sind jemenitische Gewebe, deren Garn „'asaba“ wird, das heißt, es wird zusammengefügt und festgezogen, dann gefärbt und gewebt, so dass es gemustert erscheint, weil das, womit es abgebunden wurde, weiß bleibt. (1) In A, M: „fayanqati'u“. (2) In A, M: „wa-yantifu“. (3) Fehlt in: A, M. (4) Die Quellenangabe wurde auf Seite 375 vorangestellt.
فصل: قال أحمدُ: لا يُعْجِبُنِى أن تُكَفَّنَ في شيءٍ من الحَرِيرِ. وكَرِهَ ذلك الحسنُ، وابنُ المُبارَكِ، وإسحاقُ. قال ابنُ المُنْذِرِ: ولا أحْفَظُ مِن غَيْرِهم خِلَافَهم. وفى جَوَازِ تَكْفِينِ المَرْأَةِ بالحَرِيرِ احْتمالان (٨)؛ لأنَّ أقْيَسَهما الجَوَازُ، لأنَّه مِن لِباسِها في حَياتِها، لكن كَرِهْنَاهُ لها، لأنَّها خَرَجَتْ عن كَوْنِها مَحَلًّا لِلزِّينَةِ والشَّهْوَةِ، وكذلك يُكْرَهُ تَكْفِينُها بالمُعَصْفَرِ، ونحوِه؛ لذلك. قال الأوْزاعِىُّ: لا يُكَفَّنُ المَيِّتُ في الثِّيَابِ المُصْبَغةِ، إلَّا ما كان من العَصْبِ، يَعْنِى ما صُبِغَ بالعَصْبِ، وهو نَبْتٌ يَنْبُتُ باليَمَنِ (٩).
٣٥١ - مسألة؛ قال: (ويُضْفَرُ شَعْرُهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ، ويُسْدَلُ مِنْ خَلْفِهَا)
وجُمْلَةُ ذلك أنَّ شَعْرَ المَيِّتَةِ يُغْسَلُ، وإن كان مَعْقُوصًا نُقِضَ، ثم غُسِلَ، ثم ضُفِرَ ثلاثةَ قُرُونٍ، قَرْنَيْها ونَاصِيَتَها، ويُلْقَى مِن خَلْفِها. وبهذا قال الشَّافِعِىُّ، وإسحاقُ، وابنُ المُنْذِرِ. وقال الأوْزَاعِىُّ، وأصْحَابُ الرَّأْىِ: لا يُضْفَرُ، ولكنْ يُرْسَلُ مع خَدَّيْها، مِن بين يَدَيْها من الجانِبَيْنِ، ثم يُرْسَلُ عليه الخِمارُ؛ لأنَّ ضَفْرَهُ يَحْتاجُ إلى تَسْرِيحِهَا، فيتقطَّعُ (١) شَعْرُها ويَتَنَتَّفُ (٢). ولَنا، ما رَوَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ، قالتْ: ضَفَرْنَا شَعْرَهَا ثلاثةَ قُرُونٍ، وألْقَيْنَاهُ مِن (٣) خَلْفِهَا. يَعْنِى بِنْتَ رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-. مُتَّفَقٌ عليه (٤). ولِمُسْلِمٍ: فَضَفَرْنَا شَعْرَهَا ثلاثَةَ قُرُونٍ؛ قَرْنَيْها، ونَاصِيَتَها. ولِلْبُخَارِىِّ: جَعَلْنَ رَأْسَ بِنْتِ رسولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- ثَلَاثَةَ قُرُونٍ، نَقَضْنَهُ،
(٨) في أ: "احتما". وفي م: "حتما".(٩) في اللسان: العصب برود يمنية يعصب غزلها، أي يجمع ويشد، ثم يصبغ وينسج، فيأتى موشيا لبقاء ما عصب به أبيض.(١) في أ، م: "فينقطع".(٢) في أ، م: "وينتف".(٣) سقط من: أ، م.(٤) تقدم تخريجه في صفحة ٣٧٥.