ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 395Abschnitt

Übersetzung · DE

Musnad" (3). Über das Maß der empfohlenen Eile herrschte Uneinigkeit. Der Qadi sagte: Die empfohlene Eile ist eine, die nicht über das gewohnte Gehen hinausgeht. Dies ist die Auffassung von ash-Shafi'i. Die Anhänger der Vernunft (Ashab al-Ra'y) sagten: Man soll schnell gehen und kleine Schritte machen; dies aufgrund dessen, was Abu Dawud von 'Uyayna ibn 'Abd ar-Rahman von seinem Vater überlieferte. Er sagte: „Wir waren bei einem Leichenzug von 'Uthman ibn Abi al-'As und wir gingen sehr langsam. Da holte uns Abu Bakra (4) ein, hob seine Peitsche und sagte: ‚Ich habe uns bei dem Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) gesehen, wie wir zügig schritten.‘“ (5) Wir stützen uns auf das, was Abu Sa'id vom Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) überlieferte: Er kam an einem Leichenzug vorbei, der heftig geschüttelt wurde, woraufhin er (Friede sei auf ihm) sagte: „Haltet bei euren Leichenzügen das Maß (al-Qasd).“ Aus dem „Musnad“ (6). Von Ibn Mas'ud wurde überliefert, er sagte: „Wir fragten unseren Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) nach dem Gehen bei einem Leichenzug, und er sagte: ‚Nicht schneller als ein lockerer Lauf (Khabab).‘“ (7) Überliefert von Abu Dawud und at-Tirmidhi (8), der sagte: „Es wird von Abu Majid überliefert, und er ist unbekannt (Majhul).“ Das Wort des Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm): „Geht zügig (9) mit ihr und schreitet nicht wie die Juden bei ihren Leichenzügen“, deutet darauf hin, dass die Eile gemeint ist, die sich von der Art und Weise des Gehens der Juden bei ihren Leichenzügen unterscheidet. Zudem führt übertriebene Eile dazu, dass der Leichnam geschüttelt wird, was den Trägern und den Begleitern zur Last fällt, und man ist sich hinsichtlich des Verstorbenen nicht sicher (d.h. er könnte Schaden nehmen). Ibn 'Abbas sagte beim Leichenzug von Maymuna: „Erschüttert ihn nicht und seid sanft, denn sie ist eure Mutter.“

Kapitel: Das Begleiten der Leichenzüge ist eine Sunna. Al-Bara' sagte: Der Gesandte Allahs (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm) befahl uns, den Leichenzügen zu folgen.

Anmerkungen

(3) Musnad Ahmad 2/364. (4) In den Manuskripten: „Abu Bakr“, was ein Fehler ist. (5) Überliefert von Abu Dawud im Kapitel: „Über das Eilen mit dem Leichenzug“ aus dem Buch der Leichenzüge, Sunan Abi Dawud 2/183; ebenso überliefert von an-Nasa'i im Kapitel: „Das Eilen mit dem Leichenzug“ aus dem Buch der Leichenzüge, al-Mujtaba 4/35; und Imam Ahmad im al-Musnad 5/36, 37, 38. (6) Musnad Ahmad 4/406 von Abu Musa; ebenso überliefert von Ibn Majah im Kapitel: „Was über die Teilnahme an Leichenzügen berichtet wurde“ aus dem Buch der Leichenzüge, Sunan Ibn Majah 1/475. (7) In A und M steht „al-Khatib“, was ein Fehler ist. (8) Überliefert von Abu Dawud im Kapitel: „Über das Eilen mit dem Leichenzug“ aus dem Buch der Leichenzüge, Sunan Abi Dawud 2/183; und at-Tirmidhi im Kapitel: „Was über das Gehen hinter dem Leichenzug berichtet wurde“ aus den Kapiteln über die Leichenzüge, 'Aridat al-Ahwadhi 4/231. (9) Im Original: „intashtu“.

Arabisch (Quelle)

"المُسْنَدِ" (٣). واخْتَلَفُوا في الإِسْراعِ المُسْتَحَبِّ، فقال القاضي: المُسْتَحَبُّ إسْرَاعٌ لا يَخْرُجُ عن المَشْىِ المُعْتادِ. وهو قولُ الشَّافِعِيِّ. وقال أصْحابُ الرَّأْىِ: يَخُبُّ، ويَرْمُلُ؛ لما رَوَى أبو دَاوُدَ، عن عُيَيْنَةَ بن عبدِ الرحمنِ، عن أبِيهِ. قال: كُنَّا في جِنَازَةِ عُثمانَ بن أبي الْعَاصِ، فَكُنَّا نَمْشِى مَشْيًا خَفِيفًا، فَلَحِقَنَا أبو بَكْرَة (٤)؛ فَرَفَعَ سَوْطَهُ، فقال: لقد رَأيْتُنَا مع النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- نَرْمُلُ رَمَلًا (٥). ولَنا، ما رَوَى أبو سَعِيد، عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: أنَّه مَرَّ عليه بِجِنَازَةٍ تُمْخَضُ مَخْضًا، فقال عليه السَّلَامُ: "عَلَيْكُمْ بالْقَصْدِ في جَنَائِزِكُمْ". من "المُسْنَدِ" (٦). وعن ابنِ مسعودٍ قال: سَألْنَا نَبِيَّنَا -صلى اللَّه عليه وسلم- عن المَشْىِ بالجِنَازَةِ. فقال: "ما دُونَ الخَبَبِ (٧) " رَوَاه أبو دَاوُدَ، والتِّرْمِذِيُّ (٨). وقال: يَرْوِيه أبو ماجِدٍ، وهو مَجْهُولٌ. وقولُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "انْبَسِطُوا (٩) بِهَا، وَلَا تَدِبُّوا دَبِيبَ اليَهُودِ". يَدُلُّ على أنَّ المُرَادَ إسْرَاعٌ يَخْرُجُ به عن شِبْهِ مَشْىِ اليَهُودِ بِجَنَائزِهم، ولأنَّ الإِسْرافَ في الإِسْراعِ يَمْخُضُهَا، ويُؤْذِى حَامِلِيها ومُتَّبِعِيهَا، ولا يُؤْمَنُ على المَيِّتِ. وقد قال ابنُ عَبَّاسٍ، في جِنَازَةِ مَيْمُونَةَ: لا تُزَلْزِلُوا، وَارْفُقُوا، فإنَّها أُمُّكُمْ.

فصل: واتِّبَاعُ الجَنَائِزِ سُنَّةٌ. قال الْبَرَاءُ: أمَرَنَا رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- بِاتِّبَاعِ

Anmerkungen

(٣) مسند أحمد ٢/ ٣٦٤.(٤) في النسخ: "أبو بكر" خطأ.(٥) أخرجه أبو داود، في: باب في الإِسراع بالجنازة، من كتاب الجنائز. سنن أبي داود ٢/ ١٨٣. كما أخرجه النسائي، في: باب السرعة بالجنازة، من كتاب الجنائز. المجتبى ٤/ ٣٥. والإِمام أحمد، في: المسند ٥/ ٣٦، ٣٧، ٣٨.(٦) مسند أحمد ٤/ ٤٠٦ عن أبي موسى. وكذلك أخرجه ابن ماجه، في: باب ما جاء في شهود الجنازة، من كتاب الجنائز. سنن ابن ماجه ١/ ٤٧٥.(٧) في أ، م: "الخطيب" خطأ.(٨) أخرجه أبو داود، في: باب في الإِسراع بالجنازة، من كتاب الجنائز. سنن أبي داود ٢/ ١٨٣. والترمذي، في: باب ما جاء في المشى خلف الجنازة، من أبواب الجنائز. عارضة الأحوذى ٤/ ٢٣١.(٩) في الأصل: "انتشطوا".

ZurückBand 3 · Seite 395Weiter
Zurück3·395Weiter