ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 3 · Seite 428

Übersetzung · DE

Die Qibla ist ein Ort, an dem der Verstorbene platziert wird. Wenn der Boden weich ist, soll er aus Steinen etwas Ähnliches wie eine Nische (Lahd) errichten. Ahmad sagte: „Ich mag das Shaq (eine einfache Grube in der Mitte des Bodengrabes) nicht; denn Ibn 'Abbas berichtete, dass der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – sagte: ‚Das Lahd ist für uns, und das Shaq ist für andere als uns.‘“ Berichtet von Abu Dawud, an-Nasa'i und at-Tirmidhi (9). Letzterer sagte: „Dies ist ein gharib (seltsamer) Hadith.“ Wenn das Lahd nicht möglich ist, wird für den Verstorbenen ein Shaq im Boden des Grabes ausgehoben. Die Bedeutung von Shaq ist, dass man eine Vertiefung im Boden des Grabes aushebt, den Verstorbenen hineinlegt und ihn mit etwas darüber abdeckt. Der Verstorbene wird im Lahd auf seine rechte Seite gelegt, wobei sein Gesicht der Qibla zugewandt ist. Man legt unter seinen Kopf einen Ziegelstein, einen Stein oder etwas Erhöhtes, wie es ein Lebender auch tut. Es wurde von 'Umar, möge Allah mit ihm zufrieden sein, überliefert, dass er sagte: „Wenn ihr mich in das Lahd legt, so bringt meine Wange in Kontakt mit der Erde.“ Er wird nahe an die Wand gelegt, damit er nicht auf sein Gesicht fällt, und von hinten mit Erde gestützt, damit er nicht umkippt. Ahmad, möge Allah ihm gnädig sein, sagte: „Ich mag es nicht, wenn im Grab eine Madraba (10) oder ein Kopfkissen platziert wird.“ Im Grab des Propheten – Friede und Segen seien auf ihm – wurde zwar eine rote Samtdecke (Qatifa) (11) gelegt, falls man eine Qatifa hineinlegt, dann nur aus einem bestimmten Grund (12). Wenn sie damit fertig sind, stellen sie die Ziegelsteine aufrecht darüber (13). Die Lücken werden mit Lehm abgedichtet, damit die Erde nicht an ihn gelangt. Und wenn man anstelle der Ziegelsteine...

Anmerkungen

= an-Nasa'i, im Kapitel: „Das Lahd und das Shaq“, aus dem Buch der Bestattungen. Al-Mudschtaba 4/66. Und Ibn Madscha, im Kapitel: „Was über die Empfehlung des Lahd überliefert wurde“, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan Ibn Madscha 1/496. Und Imam Ahmad, im Musnad 1/169, 173, 184. (9) Herausgegeben von Abu Dawud, im Kapitel: „Über das Lahd“, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan Abi Dawud 2/190. Und an-Nasa'i, im Kapitel: „Das Lahd und das Shaq“, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan an-Nasa'i 4/66. Und at-Tirmidhi, im Kapitel: „Was über das Wort des Propheten – Friede und Segen seien auf ihm – ‚Das Lahd ist für uns, und das Shaq ist für andere als uns‘ überliefert wurde“, aus den Kapiteln der Bestattungen. 'Aridat al-Ahwadhi 4/266. Ebenso herausgegeben von Ibn Madscha, im Kapitel: „Was über die Empfehlung des Lahd überliefert wurde“, aus dem Buch der Bestattungen. Sunan Ibn Madscha 1/496. Ibn Hadschar hat es in at-Talkhis al-Habir 2/137 Imam Ahmad zugeschrieben. Siehe: Nasb ar-Raya von az-Zaila'i 2/296 und al-Fath ar-Rabbani 8/52, 53. Herausgegeben von Imam Ahmad über den Weg von Dschariir ibn 'Abdullah. al-Musnad 4/357, 359. (10) Die Madraba: ein Stück aus Baumwolle. (11) Seine Quellenangabe wurde bereits auf Seite 385 erwähnt. (12) Vielleicht ist die korrekte Lesart: „fala'allahu“ (vielleicht ist es erlaubt). (13) Im Original: „nasaba“ (er stellte auf).

ZurückBand 3 · Seite 428Weiter
Zurück3·428Weiter