…ihre Armen“. Dies bezieht sich spezifisch auf die Armen ihrer Stadt. Als Muʿāḏ die Ṣadaqa aus dem Jemen an ʿUmar sandte, missbilligte ʿUmar dies und sagte: „Ich habe dich nicht als Steuereintreiber oder als jemanden, der Ǧizya einnimmt, entsandt, sondern ich habe dich entsandt, damit du sie von den Reichen der Leute nimmst und an ihre Armen zurückgibst.“ Daraufhin sagte Muʿāḏ: „Ich habe dir nichts geschickt, solange ich jemanden fand, der sie von mir annimmt.“ Dies überlieferte Abū ʿUbaid in „al-Amwāl“. Es wurde ebenfalls von Ibrāhīm ibn ʿAṭāʾ, dem Freigelassenen von ʿImrān ibn Ḥuṣain, überliefert, dass Ziyād oder einer der Befehlshaber ʿImrān für die Ṣadaqa entsandte. Als er zurückkam, fragte er: „Wo ist das Vermögen?“ Er sagte: „Bin ich etwa für das Vermögen entsandt worden? Wir haben es von dort genommen, wo wir es zu Lebzeiten des Gesandten Allahs – Friede und Segen seien auf ihm – zu nehmen pflegten, und wir haben es dort ausgezahlt, wo wir es zu Lebzeiten des Gesandten Allahs – Friede und Segen seien auf ihm – auszuzahlen pflegten.“ Und weil der Zweck darin besteht, die Armen damit wohlhabend zu machen; wenn wir die Verlagerung gestatten, würde dies dazu führen, dass die Armen jener Stadt bedürftig bleiben.
Abschnitt: Wenn er dem zuwiderhandelt und sie verlagert, so gilt dies nach der Meinung der Mehrheit der Gelehrten als erfüllt (muǧziʾa). Al-Qāḍī sagte: Der Wortlaut von Aḥmad lässt dies vermuten, jedoch habe ich von ihm keinen expliziten Text zu dieser Frage gefunden. Abū al-Ḫaṭṭāb nannte dazu zwei Überlieferungen: Die erste besagt, dass sie als erfüllt gilt; er wählte diese Ansicht, weil er das Recht an denjenigen gezahlt hat, dem es zusteht, wodurch er davon frei wird, wie bei einer Schuld oder wenn er sie in ihrer Stadt verteilt hätte. Die zweite besagt, dass sie nicht als erfüllt gilt; dies wählte Ibn Ḥāmid, da er die Zakāt an jemanden ausgezahlt hat, der nicht dazu angewiesen war, ähnlich wie wenn er sie an Personen außerhalb der berechtigten Gruppen (Aṣnāf) ausgezahlt hätte.
Abschnitt: Wenn die Armen ihrer Stadt kein Bedürfnis mehr danach haben, ist ihre Verlagerung zulässig. Dies hat Aḥmad explizit festgelegt, indem er sagte: Die Ṣadaqa kann zum Imam gebracht werden, wenn dort keine Armen sind oder wenn ein Überschuss über ihren Bedarf hinaus vorhanden ist.
(5) Der Nachweis (Taḫrīǧ) wurde bereits auf Seite 5 dargelegt. (6) In (M) befindet sich die Ergänzung „anā“ (ich). (7) In: Bāb qasm aṣ-ṣadaqa fī baladihā, al-Amwāl 596. (8) In (A) und (B) befindet sich die Ergänzung „rawāhu Abū Dāwūd“ (Abū Dāwūd überlieferte es). Ebenso von Abū Dāwūd ausgeführt, im Kapitel: „Über die Zakāt: Darf sie von einer Stadt in eine andere gebracht werden?“, aus dem Buch der Zakāt, Sunan Abū Dāwūd 1/377. Und von Ibn Māǧa, im Kapitel: „Was über die Verwalter der Ṣadaqa überliefert wurde“, aus dem Buch der Zakāt, Sunan Ibn Māǧa 1/579. (9) Fehlt in (A), (B) und (M).
فُقَرَائِهِمْ" (٥). وهذا يَخْتَصُّ بِفُقَرَاءِ بَلَدِهم. ولمَّا بَعَثَ مُعَاذٌ الصَّدَقَةَ من اليَمَنِ إلى عمرَ، أنْكَرَ عليه ذلك عمرُ، وقال: لم أَبْعَثْكَ جَابِيًا، ولا آخِذَ جِزْيَةٍ، ولكن بَعَثْتُكَ لِتَأْخُذَ من أَغْنِيَاءِ النَّاسِ، فَتَرُدَّ في فُقَرَائِهِمْ. فقال مُعَاذٌ (٦): ما بَعَثْتُ إليك بِشىءٍ وأنا أَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُه مِنِّي. رَوَاهُ أبو عُبَيْدٍ في "الأمْوالِ" (٧). وَرُوِيَ أيضًا عن إبراهيمَ بن عَطاءٍ مَوْلَى عِمْرَانَ بن حُصَينٍ، أنَّ زِيَادًا، أو بَعْضَ الأُمَرَاءِ، بَعَثَ عِمْرانَ على الصَّدَقَةِ، فلمَّا رَجَعَ قال: أينَ المالُ؟ قال: ألِلْمَالِ بَعَثْتَنِى؟ أخَذْنَاهَا مِن حيثُ كُنَّا نَأْخُذُها على عَهْدِ رَسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، وَوَضَعْنَاهَا حيثُ كُنَّا نَضَعُها على عَهْدِ رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- (٨). ولأنَّ المَقْصُودَ إغْنَاءُ الفُقَرَاءِ بها، فإذا أبَحْنَا نَقْلَها أَفْضَى إلى بَقَاءِ فُقَرَاءِ ذلك البَلَدِ مُحْتَاجِينَ.
فصل: فإن خَالَفَ ونَقَلَها، أجْزَأَتْه في قَوْلِ أكْثَرِ أهْلِ العِلْمِ. قال القاضي: وظاهِرُ كلامِ أحمدَ يَقْتَضِي ذلك، ولم أَجِدْ عنه نَصًّا في هذه المَسْأَلَةِ، وذَكَرَ أبو الخَطَّابِ فيها رِوَايَتَيْنِ: إحْداهُما، يُجْزِئُه. واخْتَارَهَا؛ لأنَّه دَفَعَ الحَقَّ إلى مُسْتَحِقِّه، فَبَرِيء منه كالدَّيْنِ، وكما لو فَرَّقَها في بَلَدِها. والأُخْرَى، لا تُجْزِئُه. اخْتَارَها ابنُ حامِدٍ؛ لأنَّه دَفَعَ الزكاةَ إلى غيرِ من أُمِرَ بِدَفْعِهَا إليه، أشْبَهَ ما لو دَفَعَها إلى غيرِ الأصْنافِ.
فصل: فإن اسْتَغْنَى عنها فُقَرَاءُ أهْلِ بَلَدِها، جازَ نَقْلُها. نَصَّ عليه أحمدُ، فقال: قد تُحْمَلُ الصَّدَقَةُ إلى الإمام إذا لم يَكُنْ فيها (٩) فُقَرَاءُ أو كان فيها فَضْلٌ عن
(٥) تقدم تخريجه في صفحة ٥.(٦) في م زيادة: "أنا".(٧) في: باب قسم الصدقة في بلدها. الأموال ٥٩٦.(٨) في أ، ب زيادة: "رواه أبو داود".وأخرجه أبو داود، في: باب في الزكاة هل تحمل من بلد إلى بلد، من كتاب الزكاة. سنن أبي داود ١/ ٣٧٧. وابن ماجه، في: باب ما جاء في عمال الصدقة، من كتاب الزكاة. سنن ابن ماجه ١/ ٥٧٩.(٩) سقط من: أ، ب، م.