ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 4 · Seite 187

Übersetzung · DE

Muslime außer Chaibar. Denn der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – teilte dessen Hälfte auf, weshalb dies für dessen Bewohner bestimmt war und kein Tribut darauf lastete. Alles Übrige, was durch Gewalt erobert wurde, wie das, was ʿUmar ibn al-Ḫaṭṭāb – Gott habe Wohlgefallen an ihm – und die nach ihm Kommenden eroberten, wie das Land von Syrien, dem Irak, Ägypten und anderen, wurde in keinem Teil aufgeteilt. So überlieferte Abū ʿUbaid in seinem Werk "al-Amwāl" (6), dass ʿUmar – Gott habe Wohlgefallen an ihm – nach al-Dschābiya (7) kam und das Land unter den Muslimen aufteilen wollte. Da sagte Muʿādh zu ihm: "Bei Gott, dann würde das geschehen, was du missbilligst. Wenn du es heute aufteilst, wird der große Ertrag in die Hände weniger Leute gelangen, dann werden sie vergehen, und es wird an den einen Mann oder die eine Frau fallen. Danach kommen (8) Völker (9) nach ihnen, die eine wichtige Lücke im Islam schließen, während sie nichts vorfinden. Überlege dir also eine Angelegenheit, die sowohl den Ersten als auch den Letzten unter ihnen genügt." Da schloss sich ʿUmar der Meinung von Muʿādh an. Er überlieferte ebenfalls (10) und sagte: Al-Mādschischūn sagte: Bilāl sagte zu ʿUmar ibn al-Ḫaṭṭāb – Gott habe Wohlgefallen an ihm – bezüglich der Dörfer, die sie mit Gewalt erobert hatten: "Teile sie unter uns auf und nimm ihren Fünftel." ʿUmar sagte: "Nein, dies ist die Substanz des Vermögens (ʿAin al-māl), doch ich werde es als ein Faiʾ (Beute/Stiftungsgut) zurückhalten, das ihnen und den Muslimen zugutekommt." Da sagten Bilāl und seine Gefährten zu ʿUmar (11): "Teile sie unter uns auf." Da sagte ʿUmar: "O Gott, genüge mir gegen Bilāl und seine Leute." Er sagte: Und es verging nicht ein Jahr, da war von ihnen kein Auge mehr, das zwinkerte. Er überlieferte zudem (12) mit seiner Überlieferungskette von Sufyān ibn Wahb al-Ḫaulānī, dass er sagte: Als ʿAmr ibn al-ʿĀṣ Ägypten eroberte, stand (13) az-Zubair auf und sagte: "O ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, teile es auf." ʿAmr sagte: "Ich teile es nicht auf." Az-Zubair sagte: "Du wirst es gewiss aufteilen, so wie der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – Chaibar aufgeteilt hat." ʿAmr sagte: "Ich teile es nicht auf, bis ich an den Befehlshaber der Gläubigen schreibe." Er schrieb an ʿUmar, woraufhin ʿUmar ihm schrieb: "Lass es, bis die Nachkommenschaft der Nachkommenschaft (15) daraus Kriegszüge unternimmt."

Anmerkungen

(6) Al-Amwāl, 59. (7) Al-Dschābiya: Ein Dorf im Herrschaftsgebiet von Damaskus, in der Region von al-Dschaulān. Muʿdscham al-Buldān 2/3. (8) Aus A und M ausgelassen. (9) In A, B und M eine Ergänzung: „andere“. (10) In: Al-Amwāl, 58. (11) Nicht in: al-Aṣl, B und al-Amwāl enthalten. (12) In: Al-Amwāl, 58. (13) In A und M eine Ergänzung: „ibn“ (fälschlicherweise).

ZurückBand 4 · Seite 187Weiter
Zurück4·187Weiter