ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 4 · Seite 236

Übersetzung · DE

einen Nisāb, wie bei Mineralien und landwirtschaftlichen Erzeugnissen. Wir entgegnen mit der Allgemeingültigkeit des Hadith und damit, dass es sich um ein Vermögen handelt, für das ein Fünftel zu entrichten ist, weshalb kein Nisāb zu berücksichtigen ist, wie bei der Kriegsbeute. Zudem ist es Vermögen eines Ungläubigen, das im Islam erbeutet wurde, weshalb es der Kriegsbeute gleicht. Mineralien und landwirtschaftliche Erzeugnisse erfordern Arbeit und Aufwand, weshalb dort zur Erleichterung ein Nisāb berücksichtigt wurde, im Gegensatz zum Rikāz. Zudem ist die Abgabe bei jenen eine soziale Unterstützung, weshalb der Nisāb berücksichtigt wurde, um ein Niveau zu erreichen, das eine Unterstützung zulässt, was auf unseren Fall nicht zutrifft.

Das vierte Kapitel behandelt die Höhe der für den Rikāz verpflichtenden Abgabe und deren Verwendung. Was die Höhe anbelangt, so ist es das Fünftel, aufgrund des Hadith und des Konsenses, die wir bereits dargelegt haben. Was die Verwendung betrifft, so gibt es unterschiedliche Überlieferungen von Aḥmad dazu, neben den Meinungsverschiedenheiten der Gelehrten [darüber] (19). Al-Khiraqī sagte: Er steht den Empfängern der Almosen (Zakāt) zu. Aḥmad hat dies in einer Überlieferung von Ḥanbal explizit festgelegt: „Man gibt das Fünftel des Rikāz an seinem Fundort, und wenn man es an die Bedürftigen verteilt, ist es ausreichend.“ Dies ist die Ansicht von al-Schāfiʿī, da ʿAlī ibn Abī Ṭālib, möge Gott mit ihm zufrieden sein, den Besitzer eines Schatzes anwies, diesen an die Bedürftigen zu verteilen. Imam Aḥmad berichtete dies und sagte: „Saʿīd berichtete uns, Sufyān berichtete uns, von ʿAbd Allāh ibn Bishr al-Khathʿamī, von einem Mann seines Stammes namens Ibn Ḥumama, der sagte: ‚Ich stieß auf einen Krug aus einem alten Kloster in Kufa bei der Friedhofsanlage von Bishr, darin waren viertausend Dirham. Ich ging damit zu ʿAlī, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Er sagte: Teile sie in fünf Fünftel. Ich teilte sie, und ʿAlī nahm davon ein Fünftel und gab mir vier Fünftel. Als ich mich entfernte, rief er mich zurück und sagte: Gibt es unter deinen Nachbarn Arme und Bedürftige? Ich sagte: Ja. Er sagte: So nimm sie und teile sie unter ihnen auf (20).‘“ Zudem handelt es sich um etwas aus der Erde Gewonnenes, das Mineralien und landwirtschaftlichen Erzeugnissen gleicht. Die zweite Überlieferung besagt, dass die Verwendung dieselbe ist wie beim Fayʾ (staatliches Vermögen). Dies überlieferte Muḥammad ibn al-Ḥakam von Aḥmad. Diese Überlieferung ist korrekter und entspricht eher der Methodik seines Rechtssystems. Diese Ansicht vertraten auch Abū Ḥanīfa und al-Muzanī, aufgrund dessen, was Abū ʿUbaid (21) von Hushaim, von Mujālid, von

Anmerkungen

(19) Weggefallen aus: Al-Aṣl. (20) Herausgegeben von al-Baihaqī in: Kapitel über das, was von ʿAlī, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich des Rikāz überliefert wurde, aus dem Buch der Zakāt. Al-Sunan al-Kubrā 4/157. (21) In: Al-Amwāl 342.

ZurückBand 4 · Seite 236Weiter
Zurück4·236Weiter