ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 4 · Seite 313Abschnitt

Übersetzung · DE

Thawr. Al-Hasan, 'Ikrama, al-Thawri, Abu Hanifa und Abu Yusuf sagten: Keiner von ihnen ist zur Fitra verpflichtet, da niemand unter ihnen die volle Herrschaftsgewalt (Wilaya) ausübt, ähnlich wie beim Mukatab. Wir jedoch stützen uns auf die Allgemeingültigkeit der Überlieferungen und darauf, dass er ein muslimischer Sklave ist, der im Besitz jemandes steht, der die Fitra entrichten kann und der selbst zu deren Adressaten gehört, weshalb sie ihm obliegt, wie bei einem Sklaven, der nur einem Besitzer gehört. Er unterscheidet sich vom Mukatab darin, dass dessen Herr nicht für dessen Unterhalt aufkommen muss, und der Mukatab die Zakat al-Fitr für sich selbst entrichtet, im Gegensatz zum unfreien Sklaven (Qinn). Die Herrschaftsgewalt ist keine Voraussetzung für die Verpflichtung zur Fitra, was der Sklave eines Kindes beweist. Zudem ist die Herrschaftsgewalt über ihn bei allen gegeben, weshalb die Fitra ihnen allen obliegt. Es gibt unterschiedliche Überlieferungen hinsichtlich der für jeden Einzelnen verpflichtenden Menge: Nach der einen Überlieferung ist für jeden von ihnen ein Sa' zu entrichten, da sie eine Reinigung ist und daher von jedem der Teilhaber vollständig erbracht werden muss, wie bei der Sühne für ein Tötungsdelikt. Nach der zweiten Überlieferung ist für alle gemeinsam nur ein Sa' zu entrichten, verteilt auf jeden von ihnen gemäß seinem Anteil am Besitz. Dies ist die bei Ahmad bekannte Ansicht. Fawzan sagte: Ahmad ist von dieser Fragestellung abgerückt und sagte: Jeder von ihnen gibt ein halbes Sa'. Er ist also von der Forderung nach einem vollständigen Sa' für jeden einzelnen abgerückt. Dies ist die Ansicht aller anderen, die seine Fitra für seine Herren für verpflichtend hielten, da der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – ein Sa' für jeden Einzelnen festgesetzt hat; dies gilt sowohl für den gemeinschaftlich als auch für den einzeln Besitzenden. Zudem wird sein Unterhalt unter ihnen aufgeteilt, ebenso seine Fitra, die eine Folge davon ist. Da er eine einzige Person ist, sind nicht mehrere Sa' für ihn verpflichtend, anders als bei allen anderen Menschen. Zudem ist die Fitra eine Reinigung und daher von den Herren anteilig zu entrichten, wie das Wasser für die rituelle Ganzwaschung (Ghusl) nach der rituellen Unreinheit (Janaba), sofern dieses benötigt wird; damit widerlegt sich das, was wir für die erste Überlieferung angeführt haben.

Abschnitt: Wer teilweise frei ist, für dessen Fitra ist er selbst und sein Herr verantwortlich. Dies sagten al-Shafi'i und Abu Thawr. Malik sagte: Der Freie ist entsprechend seinem Anteil verpflichtet, während den Sklaven keine Pflicht trifft. Wir argumentieren, dass er ein muslimischer Sklave ist, [dessen Unterhalt] zwei Personen obliegt, die zur Fitra verpflichtet sind, weshalb sie auch für seine Fitra verantwortlich sind.

Anmerkungen

(5) In A, B, M: "li-mamluk" (für einen Sklaven). (6) Es ist 'Abd Allah ibn Muhammad ibn al-Muhajir. Imam Ahmad schätzte ihn sehr; er gehörte zu den Gefährten, die er bevorzugte, bei denen er sich wohl fühlte, mit denen er sich zurückzog und von denen er sich etwas lieh. Er starb im Jahr 256 n. H. Siehe Tabaqat al-Hanabila 1/195, 196. (7) Im Original und in A: "minhuma" (von den beiden). (8) In B und M: "'ala" (auf). (9) In M: "talzamuhu fitratuhu" (seine Fitra obliegt ihm).

Arabisch (Quelle)

ثوْرٍ. وقال الحسنُ، وعِكْرِمَةُ، والثَّوْرِىُّ، وأبو حنيفةَ، وأبو يوسفَ: لا فِطْرَةَ على وَاحِدٍ منهم؛ لأنَّه ليس عليه لأحَدٍ منهم وِلَايَةٌ تَامَّةٌ، أشْبَهَ المُكاتَبَ. ولَنا، عُمُومُ الأحادِيثِ، ولأنَّه عَبْدٌ مُسْلِمٌ مَمْلُوكٌ لمن يَقْدِرُ على الفِطْرَةِ، وهو من أهْلِها فلَزِمَتْه كَمَمْلُوكِ (٥) الوَاحِدِ، وفارَقَ المكاتَبَ، فإنَّه لا تَلْزَمُ سَيِّدَهُ مُؤْنَتُه، ولأنَّ المُكَاتَبَ يُخْرِجُ عن نَفْسِه زَكاةَ الفِطْرِ، بخِلَافِ القِنِّ، والوِلَايَةُ غيرُ مُعْتَبَرَةٍ فى وُجُوبِ الفِطْرَةِ، بِدَلِيلِ عَبْدِ الصَّبِىِّ، ثم إنَّ وِلَايَتَهُ لِلْجَمِيعِ، فتكونُ فِطْرَتُه عليهم. واخْتَلَفَتِ الرِّوايَةُ فى قَدْرِ الواجِبِ على كُلِّ واحِدٍ منهم، ففى إحْداهما على كُلِّ واحِدٍ صَاعٌ؛ لأنَّها طُهْرَةٌ، فوَجَبَ تَكْمِيلُها على كُلِّ واحِدٍ من الشُّرَكاءِ، ككَفَّارَةِ القَتْلِ. والثانية، على الجَمِيعِ، صَاعٌ وَاحِدٌ على كُلِّ واحِدٍ منهم بِقَدْرِ مِلْكِه فيه. وهذا الظَّاهِرُ عن أحمدَ. قال فَوْزَانُ (٦): رَجَعَ أحمدُ عن هذه المَسْألَةِ، وقال: يُعْطِى كُلُّ وَاحِدٍ منهم (٧) نِصْفَ صَاعٍ. يَعْنِى رَجَعَ عن إيجابِ صَاعٍ كامِلٍ على كُلِّ واحِدٍ. وهذا قولُ سائِرِ من أوْجَبَ فِطْرَتَه على سادَتِه؛ لأنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أوْجَبَ صَاعًا عن (٨) كلِّ واحِدٍ. وهذا عَامٌّ فى المُشْتَرَكِ وغيرِه، ولأنَّ نَفَقَتَه تُقسَمُ عليهم، فكذلك فِطْرَتُه التَّابِعَةُ لها، ولأنَّه شَخْصٌ وَاحِدٌ، فلم تَجِبْ عنه صِيعَان كسائِرِ الناسِ، ولأنَّها طُهْرَةٌ فوَجَبَتْ على سَادَتِه بالحِصَصِ، كماءِ الغُسْلِ من الجَنابَةِ إذا احْتِيجَ إليه، وبهذا يَنْتَقِضُ ما ذَكَرْنَاهُ لِلرِّوَايَةِ الأُولَى.

فصل: ومَن بَعْضُه حُرٌّ، فَفِطْرَتُه عليه وعلى سَيِّدِه. وبهذا قال الشَّافِعِىُّ، وأبو ثَوْرٍ، وقال مالِكٌ: على الحُرِّ بحِصَّتِه، وليس على العَبْدِ شىءٌ. ولَنا، أنَّه عَبْدٌ مُسْلِمٌ [تَلْزَمُ مُؤُنَتُه] (٩) شَخْصَينِ من أهْلِ الفِطْرَةِ، فكانَتْ فِطْرَتُه عليهما

Anmerkungen

(٥) فى أ، ب، م: "لمملوك".(٦) هو عبد اللَّه بن محمد بن المهاجر، كان الإمام أحمد يجله، وكان من أصحابه الذين يقدمهم، ويأنس بهم، ويخلو إليهم، ويستقرض منهم، توفى سنة ستة وخمسين ومائتين. طبقات الحنابلة ١/ ١٩٥، ١٩٦.(٧) فى الأصل، أ: "منهما".(٨) فى ب، م: "على".(٩) فى م: "تلزمه فطرته".

ZurückBand 4 · Seite 313Weiter
Zurück4·313Weiter