In den Worten von al-Khiraqi liegt eine Verkürzung vor. Ihre Bedeutung ist: Sie suchten die Mondsichel, und wenn sie sie sahen, fasteten sie; wenn sie sie nicht sahen und der Himmel klar war, fasteten sie nicht. Er hat also einen Teil der Rede aus Gründen der Kürze und aufgrund dessen, dass der Sinn bekannt ist, weggelassen.
Abschnitt: Es ist für denjenigen, der die Mondsichel sieht, empfehlenswert, das zu sagen, was von Ibn 'Umar überliefert wurde. Er sagte: Wenn der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) die Mondsichel sah, sagte er: "Allah ist am größten. Oh Allah, lass sie uns mit Sicherheit und Glauben, mit Wohlergehen und dem Islam, und mit dem Erfolg zu dem, was Du liebst und womit Du zufrieden bist, erscheinen. Mein Herr und Dein Herr ist Allah." Dies überlieferte al-Athram (10).
Abschnitt: Wenn die Mondsichel von den Bewohnern eines Landes gesichtet wird, so ist das Fasten für alle Länder verpflichtend. Dies ist die Ansicht von al-Layth und einigen Gefährten von asch-Schafi'i. Einige von ihnen sagten: Wenn zwischen den beiden Ländern eine kurze Entfernung liegt, bei der die Sichtungsorte (Matali') nicht variieren, wie bei Bagdad und Basra, so ist das Fasten für die Bewohner beider Städte bei Sichtung der Mondsichel in einer von ihnen verpflichtend. Wenn aber eine weite Entfernung zwischen ihnen liegt, wie zwischen dem Irak, dem Hedschas und Syrien, dann hat jede Bevölkerung ihre eigene Sichtung. Von 'Ikrimah wurde überliefert, dass er sagte: Jede Bevölkerung hat ihre eigene Sichtung. Dies ist auch die Lehrmeinung von al-Qasim, Salim und Ishaq, aufgrund dessen, was Kuraib überlieferte. Er sagte: "Ich kam nach Syrien, und die Mondsichel des Ramadan erschien mir, während ich in Syrien war. Wir sahen die Mondsichel in der Nacht zum Freitag. Dann kam ich am Ende des Monats nach Medina. Ibn 'Abbas fragte mich und erwähnte dann die Mondsichel und sagte: 'Wann habt ihr die Mondsichel gesehen?' Ich sagte: 'Wir sahen sie in der Nacht zum Freitag.' Er sagte: 'Hast du sie in der Nacht zum Freitag gesehen?' Ich sagte: 'Ja, und die Leute haben sie gesehen, gefastet, und Mu'awiya hat gefastet.' Er sagte: 'Aber wir haben sie erst in der Nacht zum Samstag gesehen. Wir werden also weiter fasten, bis wir dreißig Tage vollendet haben oder wir sie sehen.' Ich sagte: 'Genügt dir die Sichtung von Mu'awiya und sein Fasten nicht?' Er sagte: 'Nein, so hat uns der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) angewiesen.' [Dies überlieferte Muslim] (11). At-Tirmidhi sagte: Dies ist ein Hadith...
(10) Überliefert von ad-Darimi, in: Kapitel 'Was beim Sehen der Mondsichel zu sagen ist', aus dem Buch des Fastens. Sunan ad-Darimi 2/3, 4. (11) Dies kam in M nach den Worten von at-Tirmidhi vor, und es enthält den Zusatz 'auch'. Überliefert von Muslim in: Kapitel 'Erklärung, dass jede Bevölkerung ihre eigene Sichtung hat...', aus dem Buch des Fastens. Sahih Muslim 2/765. Und at-Tirmidhi, in: Kapitel 'Was darüber überliefert wurde, dass jede Bevölkerung ihre eigene Sichtung hat', aus den Kapiteln des Fastens. 'Aridat al-Ahwadhi 3/213. Ebenso überliefert von an-Nasa'i, in: Kapitel 'Die Meinungsverschiedenheit der Bewohner verschiedener Regionen bezüglich der Sichtung', aus dem Buch des Fastens. Al-Mujtaba 4/105, 106. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 1/306.
وفى كَلَامِ الْخِرَقِىِّ اخْتِصَارٌ، وتَقْدِيرُه: طَلَبُوا الهِلَالَ، فإنْ رَأوْهُ صَامُوا، وإن لم يَرَوْهُ وكانتِ السَّمَاءُ مُصْحِيَةً لم يَصُومُوا. فحَذَفَ بَعْضَ الكلامِ لِلْعِلْمِ به اخْتِصَارًا.
فصل: ويُسْتَحَبُّ لِمَنْ رَأَى الهِلالَ أن يَقُولَ ما رَوَى ابنُ عمرَ، قال: كان رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إذا رَأَى الهِلَالَ قال: "اللهُ أكْبَرُ، اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بالأَمْنِ والإِيمَانِ، والسَّلَامَةِ والإِسْلَامِ، والتَّوْفِيقِ لما تُحِبُّ وتَرْضَى، رَبِّى ورَبُّكَ اللهُ". رَوَاهُ الأثْرَمُ (١٠).
فصل: وإذا رَأَى الهِلالَ أَهْلُ بَلَدٍ، لَزِمَ جَمِيعَ البِلادِ الصَّوْمُ. وهذا قَوْلُ اللَّيْثِ، وبعضِ أصْحابِ الشَّافِعِىِّ. وقال بَعْضُهم: إنْ كان بينَ البَلَدَيْنِ مَسَافَةٌ قَرِيبَةٌ، لا تَخْتَلِفُ المَطَالِعُ لِأَجْلِها كبَغْدَادَ والبَصْرَةِ، لَزِمَ أهْلَهما الصَّوْمُ بِرُؤْيَةِ الهِلَالِ في أحدِهما، وإن كان بينهما بُعْدٌ، كالعِرَاقِ والحِجَازِ والشَّامِ، فِلكُلِّ أهْلِ بَلَدٍ رُؤْيَتُهم. وَرُوِىَ عن عِكْرِمَةَ، أنَّه قال: لِكُلِّ أهْلِ بَلَدٍ رُؤْيَتُهم. وهو مذهبُ القاسِمِ، وسالِمٍ، وإسحاقَ؛ لما رَوَى كُرَيْبٌ، قال: قَدِمْتُ الشَّامَ، واسْتَهلَّ عَلَىَّ هِلالُ رمضانَ، وأنا بالشَّامِ، فرَأيْنَا الهِلالَ لَيْلَةَ الجُمُعَةِ، ثم قَدِمْتُ المَدِينَةَ في آخِر الشَّهْرِ، فسَألَنِى ابنُ عَبَّاسٍ، ثم ذَكَرَ الهِلالَ، فقال: متى رَأيْتُم الهِلَالَ؟ قلتُ: رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الجُمُعَةِ. فقال: أنتَ رَأيْتَهُ لَيْلَةَ الجُمُعَةِ؟ قُلْتُ: نعم، ورَآهُ النّاسُ، وصَامُوا، وصامَ مُعَاوِيَةُ. فقال: لكنْ رَأيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ، فلا نَزَالُ نَصُومُ حتى نُكْمِلَ ثَلَاثِينَ أو نَرَاهُ. فقلتُ: ألا تَكْتَفِى بِرُؤْيَةِ مُعاوِيَةَ وصِيامِهِ؟ فقال: لا، هكذا أمَرَنَا رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-. [رَوَاه مُسلمٌ] (١١) قال التِّرْمِذِىُّ: هذا حَدِيثٌ
(١٠) وأخرجه الدارمي، في: باب ما يقال عد رؤية الهلال، من كتاب الصوم. سنن الدارمي ٢/ ٣، ٤.(١١) جاء هذا في م بعد كلام الترمذي، وفيه زيادة: "أيضا". وأخرجه مسلم في: باب بيان أن لكل بلد رؤيتهم. . .، من كتاب الصيام. صحيح مسلم ٢/ ٧٦٥. والترمذي، في: باب ما جاء لكل أهل بلد رؤيتهم، من أبواب الصوم. عارضة الأحوذي ٣/ ٢١٣.كما أخرجه النسائي، في: باب اختلاف أهل الآفاق في الرؤيا، من كتاب الصيام. المجتبى ٤/ ١٠٥، ١٠٦. والإمام أحمد، في: المسند ١/ ٣٠٦.