Darüber besteht nach unserem Wissen kein Dissens. Ibn al-Mundhir sagte: Alle Gelehrten, von denen dies überliefert ist, sind sich darüber einig. Dies liegt daran, dass Wasserbüffel eine Art der Rinder sind, so wie die Bacht-Kamele eine Art der Kamele sind. Wenn also Wasserbüffel und eine andere Rinderart zusammenkommen, oder Bacht-Kamele und arabische Kamele, oder Ziegen und Schafe, wird der Schwellenwert (Nisab) des einen durch das andere vervollständigt, und die Pflichtabgabe wird aus einem der beiden entsprechend dem Anteil der beiden Vermögen entnommen, wie wir dies – so Gott, der Erhabene, will – darlegen werden.
Abschnitt: Es gibt unterschiedliche Überlieferungen bezüglich Wildrindern. Es wurde überliefert, dass auf sie Zakat anfällt. Dies wurde von Abu Bakr gewählt, weil die Bezeichnung "Rinder" sie mit einschließt, sodass sie unter die allgemeine Bedeutung des Berichts fallen. Eine andere Überlieferung besagt, dass keine Zakat auf sie anfällt. Dies ist die korrektere Ansicht und die Meinung der Mehrheit der Gelehrten, da sich die Bezeichnung "Rinder" ohne weiteren Zusatz nicht auf sie bezieht und auch nicht in diesem Sinne verstanden wird, da sie nicht ohne die Hinzufügung "Wild-" als Rinder bezeichnet werden. Man sagt also: "Wildrinder". Zudem gibt es kein Vorkommen eines Schwellenwertes bei ihnen, der über ein Jahr hinweg die Eigenschaft des Weideganges (Sauma) aufweist. Überdies ist es ein Tier, dessen Art nicht für das Opfer (Udhiyya) und das Hadi-Opfer genügt, daher fällt keine Zakat auf sie an, wie bei Gazellen. Auch gehören sie nicht zum Weidevieh (Bahimat al-An'am), weshalb keine Zakat auf sie anfällt, wie bei anderen Wildtieren. Das Geheimnis dessen ist, dass die Zakat nur für das Weidevieh zur Pflicht wurde und nicht für andere Tiere, aufgrund des hohen Nutzens durch Milch und Nachkommen sowie des großen Nutzens durch ihre Häufigkeit und den geringen Aufwand bei der Haltung. Diese Bedeutung ist auf sie beschränkt, weshalb die Zakat auf sie exklusiv ist. Auf Gazellen fällt einhellig keine Zakat an, da die Bezeichnung "Schafe" sie nicht mit einschließt.
Abschnitt: Unsere Gelehrten sagten: Die Zakat ist für Nachkommen aus der Kreuzung von Wild- und Haustieren zu entrichten, unabhängig davon, ob die Wildtiere die Väter oder die Mütter sind. Malik und Abu Hanifa sagten: Wenn die Mütter Haustiere sind, ist die Zakat verpflichtend, andernfalls nicht, da das Junge des Viehs der Mutter folgt. Al-Shafi'i sagte: Es fällt keine Zakat auf sie an, da sie von einem Wildtier abstammen und somit dem aus zwei Wildtieren Geborenen gleichen. Unsere Gelehrten argumentierten damit, dass es sich um ein Tier handelt, das von einem Wesen abstammt, für das Zakat anfällt, und einem, für das dies nicht der Fall ist, weshalb die Zakatpflicht eintritt, wie bei Tieren, die zwischen Weidegang und Stallhaltung wechseln. Manche behaupteten, dass die Schafe von Mekka eine Kreuzung zwischen Gazellen und Schafen seien, und dass auf sie einhellig Zakat anfalle; nach dieser Ansicht werden sie bei der Zakatpflicht ihrem Geschlecht bei den Haustieren zugerechnet, vervollständigen deren Schwellenwert und gelten als eine ihrer Arten. Die Ansicht, dass keine Zakat auf sie anfällt, ist jedoch korrekter, denn das Grundprinzip ist die Nicht-Verpflichtung, und eine solche wird nur durch einen Text, einen Konsens oder eine Analogie begründet.
(1) In M: "yakhtassu".
العِلْمِ على هذا، ولأنَّ الجَوَامِيسَ من أنْوَاعِ البَقَرِ، كما أن البَخَاتَى من أَنْوَاعِ الإِبِلِ، فإذا اتَّفَقَ فى المالِ جَوَامِيسُ وصِنْفٌ آخَرُ من البَقَرِ، أو بَخَاتَى وعِرَابٌ، أو مَعْزٌ وضَأْنٌ، كَمَلَ نِصَابُ أحَدِهما بالآخَر، وأُخِذَ الفَرْضُ من أَحَدِهما على قَدْرِ المَالَيْنِ. على ما سَنَذْكُرُه، إن شاءَ اللهُ تعالى.
فصل: واخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فى بَقَرِ الوَحْشِ، فَرُوِىَ أنَّ فيها الزكاةَ. اخْتَارَهُ أبو بكرٍ؛ لأنَّ اسْمَ البَقَرِ يَشْمَلُها، فيَدْخُلُ فى مُطْلَقِ الخَبَرِ. وعنه لا زكاةَ فيها. وهى أصَحُّ، وهذا قولُ أَكْثَرِ أَهْلِ العِلْمِ؛ لأنَّ اسْمَ البَقَرِ عند الإطْلَاقِ لا يَنْصَرِفُ إليها، ولا يُفْهَمُ منه، إذْ كانت لا تُسَمَّى بَقَرًا بدون الإِضَافَةِ، فيقال: بَقَرُ الوَحْشِ. ولأنَّ وُجُودَ نِصَابٍ منها مَوْصُوفًا بصِفَةِ السَّوْمِ حَوْلًا لا وُجُودَ له، ولأنَّها حَيَوَانٌ لا يُجْزِئُ نَوْعُهُ فى الأُضْحِيَةِ والهَدْىِ، فلا تَجِبُ فيه الزَّكَاةُ، كالظِّبَاءِ، ولأنَّها ليستْ من بَهِيمَةِ الأنْعامِ، فلا تَجِبُ فيها الزكاةُ، كسائِرِ الوُحُوشِ، وسِرُّ ذلك أن الزكاةَ إنما وَجَبَتْ فى بَهِيمَةِ الأنْعامِ دُونَ غَيْرِها، لِكَثْرَةِ النَّمَاءِ فيها من دَرِّهَا ونَسْلِها، وكَثْرَةِ الانْتِفَاعِ بها، لِكَثْرَتِها وخفَّةِ مَؤُونَتِها، وهذا المَعْنَى مُخْتَصٌّ (١) بها، فاخْتَصَّتِ الزكاةُ بها دُونَ غَيْرِها، ولا تَجِبُ الزَّكَاةُ فى الظِّبَاءِ، رِوَايَةً وَاحِدَةً؛ لِعَدَمِ تَنَاوُلِ اسْم الغَنَمِ لها.
فصل: قال أصْحَابُنا: تَجِبُ الزكاةُ فى المُتَوَلِّدِ بين الوَحْشِىِّ والأهْلِىِّ، سَوَاءٌ كانتِ الوَحْشِيَّةُ الفُحُولَ أو الأُمَّهَاتِ. وقال مالِكٌ، وأبو حنيفةَ: إن كانتِ الأُمَّهَاتُ أهْلِيَّةً وَجَبَتِ الزكاةُ فيها، وإلَّا فلا؛ لأن وَلَدَ البَهِيمَةِ يَتْبَعُ أُمَّهُ. وقال الشَّافِعِىُّ: لا زكاةَ فيها؛ لأنَّها مُتَوَلّدَةٌ من وَحْشِىٍّ، أَشْبَهَ المُتَوَلّدَ من وَحْشِيَّيْنِ. واحْتَجَّ أصْحَابُنا بأنَّها مُتَوَلّدَةٌ بين ما تَجِبُ فيه الزكاةُ، وما لا تَجِبُ فيه، فوَجَبَتْ فيها الزكاةُ، كالمُتَوَلّدَةِ بين سَائِمَةٍ ومَعْلُوفَةٍ. وزَعَمَ بَعْضُهم أنَّ غَنَمَ مَكَّة مُتَوَلّدَةٌ
(١) في م: "يختص".