ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 4 · Seite 470

Übersetzung · DE

Es wurde von ihm überliefert: Er darf dies nicht tun. Dies ist die Ansicht von ʿAṭāʾ, ʿUrwa, Mudschāhid, al-Zuhrī, Mālik, al-Schāfiʿī und den Anhängern der Vernunft (aṣḥāb al-raʾy). Von ihm überlieferten al-Athram und Muḥammad ibn al-Ḥakam, dass er einen Kranken besuchen, einer Beerdigung beiwohnen und zu seinem Iʿtikāf zurückkehren darf. Dies ist die Ansicht von ʿAlī – möge Gott mit ihm zufrieden sein. Auch Saʿīd ibn Dschubayr, al-Nachaʿī und al-Ḥasan vertraten diese Auffassung, basierend auf dem, was ʿĀṣim ibn Ḍamra von ʿAlī überlieferte: Er sagte: Wenn ein Mann den Iʿtikāf vollzieht, so soll er das Freitagsgebet besuchen, den Kranken besuchen, der Beerdigung beiwohnen, zu seiner Familie gehen und ihnen seine Bedürfnisse mitteilen, während er steht. Dies wurde von Imām Aḥmad und al-Athram überliefert. Aḥmad sagte: „ʿĀṣim ibn Ḍamra ist bei mir ein Beweis (ḥudschscha).“ Aḥmad sagte: „Er nimmt an der Beerdigung teil, besucht den Kranken, setzt sich aber nicht hin, erledigt sein Bedürfnis und kehrt in seinen Iʿtikāf zurück.“

Das Argument für die erste Position ist das, was von ʿĀʾischa – möge Gott mit ihr zufrieden sein – überliefert wurde. Sie sagte: Wenn der Gesandte Gottes – Allahs Segen und Friede auf ihm – den Iʿtikāf vollzog, betrat er das Haus nur für menschliche Bedürfnisse. Dies ist übereinstimmend überliefert (1). Von ihr – möge Gott mit ihr zufrieden sein – ist ebenfalls überliefert, dass sie sagte: Es ist Sunna für den Mutaʿtikif, keinen Kranken zu besuchen, an keiner Beerdigung teilzunehmen, keine Frau zu berühren, keinen Geschlechtsverkehr mit ihr zu haben und nicht für ein Bedürfnis hinauszugehen, außer für das, was unumgänglich ist. Von ihr ist überliefert, dass sie sagte: Der Prophet – Allahs Segen und Friede auf ihm – pflegte im Zustand des Iʿtikāf an einem Kranken vorbeizugehen, und er ging einfach weiter, ohne innezuhalten, um sich nach ihm zu erkundigen. Beide Überlieferungen wurden (2) von Abū Dāwūd (3) zitiert. Und weil dies nicht verpflichtend ist, ist es nicht zulässig, den verpflichtenden Iʿtikāf deswegen zu unterbrechen, genau wie beim Begleiten seines Bruders in einer Angelegenheit, um sie für ihn zu erledigen. Wenn für ihn das Totengebet verpflichtend ist und er es in der Moschee verrichten kann, ist das Hinausgehen dazu nicht erlaubt. Wenn ihm das nicht möglich ist, darf er dafür hinausgehen. Wenn für ihn das Begraben des Verstorbenen oder dessen Waschung verpflichtend ist, darf er dafür hinausgehen; denn dies ist eine individuelle Pflicht (wādschib mutaʿayyin), die daher dem Iʿtikāf vorzuziehen ist, wie das Freitagsgebet. Sollte der Iʿtikāf jedoch freiwillig sein und er möchte für den Besuch eines Kranken oder die Teilnahme an einer Beerdigung aus ihm hinaustreten, so ist dies gestattet, da jeder

Anmerkungen

(1) Seine Überlieferungskette (Tachrīdsch) wurde bereits auf Seite 466 erwähnt. (2) Im Original, A und B: "rawāhunna" (er überlieferte sie [weiblich]). Die erste Version ist übereinstimmend überliefert, wie bereits erwähnt. (3) Die erste Überlieferung wurde bereits auf Seite 466 angeführt, die zweite wurde von Abū Dāwūd im Kapitel „Der Mutaʿtikif besucht den Kranken“ aus dem Buch des Fastens überliefert. Sunan Abī Dāwūd 1/575.

Arabisch (Quelle)

فرُوِىَ عنه: ليس له فِعْلُه. وهو قَوْلُ عَطاءٍ، وعُرْوَةَ، ومُجاهِدٍ، والزُّهْرِيِّ، ومالِكٍ، والشَّافِعِىِّ، وأصْحَابِ الرَّأْىِ. ورَوَى عنه الأَثْرَمُ، ومحمدُ بن الحَكَمِ، أنَّ له أن يَعُودَ المَرِيضَ، ويَشْهَدَ الجِنازَةَ، ويَعُودَ إلى مُعْتَكَفِهِ. وهو قولُ عليٍّ، رَضِىَ اللهُ عنه. وبه قال سَعِيدُ بن جُبَيْرٍ، والنَّخَعِىُّ، والحسنُ؛ لما رَوَى عاصِمُ بن ضَمْرَةَ، عن عليٍّ قال: إذا اعْتَكَفَ الرَّجُلُ فَلْيَشْهَدِ الجمعةَ، ولْيَعُدِ المَرِيضَ، ولْيَحْضُرِ الجِنازَةَ، ولْيَأَتِ أَهْلَهُ، وليَأْمُرْهم بالْحَاجَةِ وهو قَائِمٌ. رَوَاهُ الإِمامُ أحمدُ، والأثْرَمُ. وقال أحمدُ: عاصِمُ بن ضَمْرَةَ عندى حُجَّةٌ. قال أحمدُ: يَشْهَدُ الجِنازَةَ، ويَعُودُ المَرِيضَ، ولا يَجْلِسُ، ويَقْضِى الحاجَةَ، ويَعُودُ إلى مُعْتَكَفِهِ. وَجْهُ الأَوَّلِ، ما رُوِىَ عن عائشةَ، رَضِىَ اللهُ عنها، قالت: كان رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إذا اعْتَكَفَ لا يَدْخُلُ البَيْتَ إلَّا لِحاجَةِ الإنْسانِ. مُتَّفَقٌ عليه (١). وعنها، رَضِىَ اللهُ عنها، أنَّها قالتْ: السُّنَّةُ على المُعْتَكِفِ أن لا يَعُودَ مَرِيضًا، ولا يَشْهَدَ جِنَازَةً، ولا يَمَسَّ امْرَأةً، ولا يُبَاشِرَها، ولا يَخْرُجَ لِحَاجَةٍ إلَّا لما لا بُدَّ منه. وعنها. قالتْ: كان النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَمُرُّ بِالمَرِيضِ وهو مُعْتَكِفٌ، فَيَمُرُّ كما هو، فلا يُعَرِّجُ يسْأَلُ عنه. رَوَاهُما (٢) أبو دَاوُدَ (٣). ولأنَّ هذا ليس بِوَاجِبٍ، فلا يجوزُ تَرْكُ الاعْتِكافِ الوَاجِبِ من أجْلِه، كالمَشْىِ مع أخِيهِ فى حاجَةٍ لِيَقْضِيَها له. وإن تَعَيَّنَتْ عليه صلاةُ الجِنازَةِ، وأمْكَنَه فِعْلُها فى المسجدِ، لم يَجُزِ الخُرُوجُ إليها. وإنْ لم يُمْكِنْه ذلك، فله الخُرُوجُ إليها. وإنْ تَعَيَّنَ عليه دَفْنُ المَيِّتِ، أو تَغْسِيلُه، جازَ أن يَخْرُجَ له؛ لأنَّ هذا وَاجِبٌ مُتَعَيِّنٌ، فيُقَدَّمُ على الاعْتِكافِ، كصلاةِ الجمعةِ، فأمَّا إنْ كان الاعْتِكافُ تَطَوُّعًا، وأحَبَّ الخُرُوجَ منه لِعِيادَةِ مَرِيضٍ، أو شُهُودِ جِنازَةٍ، جازَ؛ لأنَّ كُلَّ

Anmerkungen

(١) تقدَّم تخريجه فى صفحة ٤٦٦.(٢) فى الأصل، أ، ب: "رواهن". والأول متفق عليه كما مر.(٣) الأوَّل تقدَّم تخريجه فى صفحة ٤٦٦، والثاني أخرجه أبو داود، فى: باب المعتكف يعود المريض، من كتاب الصِّيام. سنن أبي داود ١/ ٥٧٥.

ZurückBand 4 · Seite 470Weiter
Zurück4·470Weiter