bezüglich dessen Empfehlungscharakter gibt es zwei Überlieferungen. Abū al-Ḫaṭṭāb wählte die Ansicht, dass es empfohlen ist, sofern man damit den Gehorsam gegenüber Gott dem Erhabenen beabsichtigt und nicht die Prahlerei. Dies ist auch die Lehrmeinung von al-Schāfiʿī, denn dies gehört zu den besten Gottesdiensten, und sein Nutzen strahlt auf andere aus, weshalb es vorzuziehen ist, es nicht zu unterlassen, so wie beim Gebet. Unsere Anhänger argumentierten damit, dass der Prophet (s) den Iʿtikāf vollzog, ohne dass von ihm überliefert wurde, dass er sich mit anderem als den ihm vorbehaltenen Gottesdiensten beschäftigte. Zudem ist der Iʿtikāf ein Gottesdienst, für den die Moschee Bedingung ist, weshalb darin anderes nicht empfohlen ist, ähnlich wie bei der Umkreisung der Kaaba (Ṭawāf). Was sie anführten, wird durch den Besuch von Kranken und die Teilnahme an Begräbnissen entkräftet. Nach dieser Ansicht ist die Ausübung dieser Handlungen besser als der Iʿtikāf. Al-Marwadhī sagte: Ich sagte zu Abū ʿAbd Allāh: „Ein Mann liest in der Moschee und beabsichtigt dabei, den Iʿtikāf zu vollziehen, und womöglich möchte er jeden Tag das gesamte Koran-Lesepensum beenden (Ḫatm)?“ Er antwortete: „Wenn er dies tut, ist es für ihn selbst, und wenn er in der Moschee sitzt, ist es für ihn und für andere; das Lesen ist mir lieber.“ Er wurde gefragt: „Was ist dir lieber: der Iʿtikāf oder das Ausreisen nach ʿAbbādān?“ Er sagte: „Das ist nicht gleichwertig; der Dschihad ist für mich eine andere Sache“, womit er meinte, dass das Ausreisen nach ʿAbbādān besser ist als der Iʿtikāf.
Abschnitt: Es gehört nicht zur Gesetzgebung des Islams, das Sprechen zu unterlassen, und die offensichtliche Bedeutung der Überlieferungen ist deren Verbot. Qais ibn Muslim sagte: Abū Bakr al-Ṣiddīq (r) trat bei einer Frau aus den Stammesverband der Aḥmas ein, die man Zainab nannte, und sah, dass sie nicht sprach. Er fragte: „Was ist mit ihr, dass sie nicht spricht?“ Sie antworteten: „Sie hat die Pilgerfahrt (Ḥadsch) schweigend vollzogen.“ Er sagte zu ihr: „Sprich, denn das ist nicht erlaubt; dies gehört zu den Bräuchen der Zeit der Unwissenheit (Dschāhiliyya).“ Daraufhin sprach sie. Dies überlieferte al-Buchārī. Abū Dāwūd überlieferte mit seiner Überlieferungskette von ʿAlī (r), er sagte: Ich habe vom Gesandten Gottes (s) auswendig gelernt, dass er sagte: „Es gibt kein Schweigegelübde für einen Tag bis zur Nacht.“
(5) In A und B: "yaqra". (6) ʿAbbādān: Unterhalb von Baṣra am Meer gelegen; es war ein Ribāṭ (Grenzstützpunkt/Rückzugsort). Siehe: Muʿdscham al-Buldān 3/597, 598. (7) So steht es hier; bei al-Buchārī heißt es, dass es Qais ibn Abī Ḥāzim ist. Der Name von Abī Ḥāzim ist Ḥuṣain ibn ʿAuf. Siehe: Tahdhīb al-Tahdhīb 8/376. (8) In M: "aʿmāl". (9) In: Kapitel über die Tage der Dschāhiliyya, aus dem Buch der Vorzüge der Anṣār. Ṣaḥīḥ al-Buchārī 5/52. (10) In: Kapitel darüber, was bezüglich der Frage überliefert wurde, wann die Waisenzeit endet, aus dem Buch der Vermächtnisse. Sunan Abī Dāwūd 2/104.
اسْتِحْبابِ ذلك رِوَايَتانِ. واخْتَارَ أبو الخَطَّابِ أنَّهُ مُسْتَحَبٌّ، إذا قَصَدَ به طَاعَةَ اللهِ تعالى، لا المُبَاهَاةَ. وهذا مذهبُ الشَّافِعِىِّ؛ لأنَّ ذلك أفْضَلُ العِبَادَاتِ، ونَفْعُهُ يَتَعَدَّى، فكان أَوْلَى من تَرْكِه كالصلاةِ. واحْتَجَّ أصْحَابُنا بأنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كان يَعْتَكِفُ، فلم يُنْقَلْ عنه الاشْتِغالُ بغيرِ العِبادَاتِ المُخْتَصَّةِ به، ولأنَّ الاعْتِكافَ عِبادَةٌ من شَرْطِهَا المسجِدُ، فلم يُسْتَحَبَّ فيها ذلك، كالطَّوافِ، وما ذَكَرُوهُ يَبْطُلُ بعِيادَةِ المَرْضَى، وشُهُودِ الجِنازَةِ، فعلى هذا القَوْلِ فِعْلُه لهذه الأفْعالِ أفْضَلُ من الاعْتِكافِ. قال المَرُّوذِىُّ: قلتُ لأبى عبدِ اللهِ: إنَّ رَجُلًا يَقْرَأُ (٥) فى المسجِدِ، وهو يُرِيدُ أن يَعْتَكِفَ، ولَعَلَّه أن يَخْتِمَ فى كُلِّ يَوْمٍ؟ فقال: إذا فَعَلَ هذا كان لِنَفْسِه، وإذا قَعَدَ فى المسجدِ كان له ولِغَيْرِه، يَقْرَأُ أحَبُّ إليَّ. وسُئِلَ: أيُّما أَحَبُّ إليك؛ الاعْتِكافُ، أو الخُرُوجُ إلى عَبَّادَانِ (٦)؟ قال: ليس بِعَدْلٍ، الجِهادُ عندى شىْءٌ. يَعْنِى أنَّ الخُرُوجَ إلى عبَّادَانَ أفْضَلُ من الاعْتِكافِ.
فصل: وليس من شَرِيعَةِ الإِسلامِ الصَّمْتُ عن الكلامِ، وظاهِرُ الأخْبارِ تَحْرِيمُه. قال قَيْسُ بن مسلم (٧): دَخَلَ أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ، رَضِىَ اللهُ عنه، على امْرَأةٍ مِن أَحْمَسَ، يُقال لها زينبُ، فرَآهَا لا تَتَكَلَّمُ، فقال: ما لها لا تَتَكَلَّمُ؟ قالوا: حَجَّتْ مُصْمِتَةً. فقال لها: تَكَلَّمِى، فإنَّ هذا لا يَحِلُّ، هذا من عَمَلِ (٨) الجاهِلِيَّةِ. فتَكَلَّمَتْ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ (٩). ورَوَى أبو دَاوُدَ (١٠) بإسْنَادِه عن علىٍّ، رَضِىَ اللَّه عنه، قال: حَفِظْتُ عن رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أنَّه قال: "لَا صُمَاتَ يَوْمٍ إلَى
(٥) فى أ، ب: "يقرى".(٦) عبادان: تحت البصرة قرب البحر، وكانت رباطا. انظر: معجم البلدان ٣/ ٥٩٧، ٥٩٨.(٧) كذا وَرَدَ، وفى البخارى أنه قيس بن أبي حازم. واسم أبي حازم حصين بن عَوْف. انظر: تهذيب التهذيب ٨/ ٣٧٦.(٨) فى م: "أعمال".(٩) فى: باب أيام الجاهلية، من كتاب مناقب الأنصار. صحيح البخارى ٥/ ٥٢.(١٠) فى: باب ما جاء متى ينقطع اليتم، من كتاب الوصايا. سنن أبي داود ٢/ ١٠٤.